| The Unit used the event as a unique opportunity to mobilize increased support for the TCDC process throughout the United Nations system. | Группа использовала это мероприятие как уникальную возможность для мобилизации дополнительной поддержки ТСРС в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| In order to repeat this experience, Switzerland intends to hold another such event. | В порядке развития этого опыта Швейцария намерена провести еще одно такое мероприятие. |
| In autumn 1997, a special issue on landmines will be launched at an event in Geneva in cooperation with the European Commission. | Осенью 1997 года в Женеве в сотрудничестве с Европейской комиссией будет проведено мероприятие, посвященное особой проблеме наземных мин. |
| Designed as a learning experience, the event was the culmination of similar conferences held in participants' schools. | Кульминацией этой конференции, задуманной как учебное мероприятие, явилось проведение аналогичных конференций в школах участников. |
| We would therefore strongly advocate a final event form that favours substance over style. | Поэтому нам хотелось бы решительно призвать к тому, чтобы заключительное мероприятие было проведено таким образом, чтобы на первый план было выдвинуто существо вопроса, а не форма. |
| There will also be an annual event at which interesting, new or outstanding projects can be presented. | Кроме того, на ежегодной основе будет организовываться мероприятие для представления интересных, новых и необычных проектов. |
| To use the Secretary-General's formula, reform is not an event. | Если использовать формулу Генерального секретаря, то реформа - это не разовое мероприятие. |
| Reform is, after all, a continuing process not a single event. | Ведь реформа - это непрерывный процесс, а не разовое мероприятие. |
| The United Nations system should provide financial resources to ensure that the event can take place. | Система Организации Объединенных Наций должна выделить финансовые средства для обеспечения того, чтобы это мероприятие состоялось. |
| A special event in the ESA Eduspace programme was organized for educators from universities in Nepal and was attended by 200 participants. | В рамках программы "Eduspace" было организовано специальное мероприятие для преподавателей университетов Непала, в котором приняли участие 200 человек. |
| This event has been planned to take place within the framework of the seventh session of the Committee on Environmental Policy. | Это мероприятие намечено провести в рамках седьмой сессии Комитета по экологической политике. |
| The last such event was held on 18 December 2008. | Последнее такое мероприятие было проведено 18 декабря 2008 года. |
| Invitations will be issued for this event. | На это мероприятие будут выдаваться приглашения. |
| We express our appreciation to Carol Bellamy and the United Nations Children's Fund for putting together this extraordinary event. | Мы выражаем признательность Карол Беллами и Детскому фонду Организации Объединенных Наций, которые организовали это необычное мероприятие. |
| Africa, which is the region most seriously affected, places great hope on that event. | Африка, которая является наиболее пострадавшим от нее регионом, возлагает огромные надежды на это мероприятие. |
| This event received media publicity and was featured on the main evening television news in Sri Lanka. | Это мероприятие получило широкое освещение, в том числе в главном вечернем телевизионном выпуске новостей Шри-Ланки. |
| The event concluded with the adoption of the Kuala Lumpur Declaration. | Это мероприятие завершилось принятием Куала-Лумпурской декларации. |
| With the participation of Permanent Missions, the event offered a forum for direct dialogue on a sensitive global issue. | Благодаря участию постоянных представительств это мероприятие явилось форумом для прямого диалога по одному из важных глобальных вопросов. |
| Special event on "Enhancing Pacific connectivity" | Специальное мероприятие на тему «Улучшение систем коммуникации в Тихоокеанском регионе» |
| They represent the most significant political event in the forthcoming months. | Они представляют собой самое значительное политическое мероприятие предстоящих месяцев. |
| That event yielded some important results, including the adoption of 19 resolutions of particular relevance for the States members of OPANAL. | Это мероприятие принесло ряд важных результатов, включая принятие 19 резолюций, которые имеют особое значение для государств - членов ОПАНАЛ. |
| The Director of the Åland Islands Peace Institute moderated this event. | Мероприятие прошло под руководством Директора Института мира Аландских островов. |
| That two-day event in Geneva is documented in the video, "From Darkness to Light". | Это двухдневное мероприятие, проходившее в Женеве, запечатлено в видеофильме «Из темноты к свету». |
| The European ECO Forum confirmed that this was the case but indicated that a smaller event might be possible. | Европейский эко-форум подтвердил эту ситуацию, но отметил, что, возможно, будет организовано мероприятие меньшего масштаба. |
| It was the first event organized by both organizations within the framework of the memorandum of understanding signed by them in July 1999. | Это было первое совместное мероприятие двух организаций в рамках Меморандума соглашения, подписанного ими в июле 1999 года. |