Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
In 2010, the organization held another side event, at which its Vice-President for International Programmes gave a presentation on the community coalition strategy. В 2010 году организация провела еще одно параллельное мероприятие, на котором заместитель ее Председателя по международным программам представил доклад о стратегии коалиции общинных организаций.
The organization regularly participates in meetings of the Human Rights Council and organized a side event during the Durban Review Conference in 2009. Организация регулярно принимает участие в работе заседаний Совета по правам человека и организовала мероприятие, приуроченное к проведению в 2009 году Конференции по обзору Дурбанского процесса.
The Centre is sponsoring a side event on teaching and training in crime prevention at the twentieth session of the Commission in April 2011. Центр спонсирует параллельное мероприятие по вопросам обучения и подготовки кадров в области предупреждения преступности, которое предполагается провести на двенадцатой сессии Комиссии в апреле 2011 года.
One delegation requested the organization of an informal session or an event during future Executive Board sessions to highlight the role and contribution of National Committees for UNICEF in raising funds and promoting partnerships. Одна из делегаций просила проводить в ходе будущих сессий Исполнительного совета неофициальное заседание или мероприятие в целях освещения роли и вклада национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ в мобилизацию средств и развитие партнерского сотрудничества.
The event was part of the International Mining Forum (), and it gathered together international methane experts. Это мероприятие было организовано в рамках Международного горного форума (), и в нем участвовали международные эксперты по метану.
The event illustrated different components of adaptation strategies, including legal, institutional, technical and financing aspects, and promoted good practices and lessons learned among UNECE countries. Данное мероприятие проиллюстрировало различные компоненты стратегий адаптации, включая правовые, институциональные, технические и финансовые аспекты, и содействовало распространению надлежащей практики и извлеченных уроков среди стран ЕЭК ООН.
The event would be an opportunity to present the work and achievements of the Convention and would include a special focus on Central Asia in its second part. Это мероприятие даст возможность представить результаты работы и достижения участников Конвенции и уделить особое внимание Центральной Азии во время ее второй части.
The Forum enjoyed broad participation and a large number of panel presentations, including a side event by the Intergovernmental Panel on Climate Change. В форуме приняли участие большое число делегатов, и на нем состоялись многочисленные групповые обсуждения, включая параллельное мероприятие, организованное Межправительственной группой экспертов по изменению климата.
This event aimed at offering an opportunity to imagine effective measures for promoting tolerance and anti-discrimination attitudes. Мероприятие преследовало цель создания возможности выработки эффективных мер поощрения толерантности и антидискриминационного менталитета;
Organized a side event, "Providing decent work for families: the search for effective practices." Было организовано параллельное мероприятие, озаглавленное «Обеспечение достойной работы для семей: поиск эффективной практики».
The event attracted more than 150 participants for an exhibition, peace films, collection of peace messages and signatures, and folding paper cranes. Это мероприятие привлекло более 150 человек, которые организовали выставку, демонстрировали фильмы, посвященные теме мира, представили коллекцию посланий мира и подписи, а также изготовляли бумажных «журавликов».
The side event was very successful, particularly because it raised concrete issues, promoted dialogue among the key stakeholders and facilitated an early solution to current impediments. Это параллельное мероприятие прошло с большим успехом, поскольку, в частности, на нем были затронуты конкретные вопросы, он стимулировал диалог между ключевыми заинтересованными сторонами и оказал содействие в поиске своевременного решения для устранения нынешних препятствий.
A side event on economic diversification, which was part of the Organization's future, was to be held during the Board's session. Параллельно с сессией Совета будет проходить мероприятие, посвященное экономической диверсификации, которая также составляет будущее направление деятельности Организации.
The event concluded with the adoption of the Nairobi Declaration, which emphasizes the need to improve the resource productivity and environmental performance of businesses and other organizations in order to achieve low-carbon, resource-efficient and green industrialization. Мероприятие завершилось принятием Найробийской декларации, в которой подчеркивается необходимость повышения ресурсопроизводительности и экологических показателей предприятий и других организаций с целью обеспечения низкоуглеродной, ресурсоэффективной и "зеленой" индустриализации.
A side event hosted by the Government of Indonesia was organized to raise awareness on the proposal for the inclusion of a sustainable food systems programme in the 10-year framework. С участием правительства Индонезии было организовано параллельное мероприятие по повышению осведомленности о предложении, предусматривающем включение программы устойчивости продовольственных систем в десятилетние рамки.
(b) A side event on renewable energy in developing countries hosted by the Austrian Development Cooperation; Ь) параллельное мероприятие на тему использования возобновляемых источников энергии в развивающихся странах, организованное Австрийской программой сотрудничества в целях развития;
A first-ever regional civil society event was held at the fifth session of the World Urban Forum, bringing together many new Latin American partners. Первое региональное мероприятие для организаций гражданского общества состоялось по случаю пятой сессии Всемирного форума городов; в нем приняли участие многие новые партнеры из Латинской Америки.
A side event on synergies among the action programmes under the three Rio Conventions was organised during the 4th Conference on Least Developed Countries in May 2011. Во время четвертой Конференции по наименее развитым странам в мае 2011 года было проведено параллельное мероприятие по синергическим связям между программами действий в рамках трех Рио-де-Жанейрских конвенций.
This event, held in June 2010, provided Parties with an opportunity to share ideas and experiences on the development and alignment of their NAPs. Данное мероприятие, состоявшееся в июне 2010 года, послужило для Сторон возможностью обменяться идеями и опытом в деле разработки и согласования их НПД.
The Forum is an annual event led by the Trade and Investment Division in collaboration with other substantive divisions of the secretariat, including the Environment and Development Division. Форум представляет собой ежегодное мероприятие, проводимое Отделом торговли и инвестиций в сотрудничестве с другими основными отделами секретариата, включая Отдел окружающей среды и развития.
Potential questions that the side event could target were: Параллельное мероприятие может быть нацелено на рассмотрение следующих потенциальных вопросов:
The participants of the first International Energy Efficiency Forum viewed it as successful and valuable and proposed to make it a regular event. Участники первого Международного форума по энергоэффективности посчитали его успешным и ценным мероприятием и предложили проводить такое мероприятие на регулярной основе.
The event was very well attended and attracted considerable media attention, thanks to the strong commitment of member countries and partner organizations. Благодаря активной поддержке стран-членов и организаций-партнеров это мероприятие привлекло много участников и вызвало большой интерес среди СМИ.
The event took place last month in Salvador, Bahia, a city that is symbolic for its significant African heritage. Это мероприятие было проведено в прошлом месяце в Салвадоре, штат Баия, в городе, который является одним из символов африканского наследия.
The event is to focus attention on the family as the original nucleus of society and the foundation of social ties. Это мероприятие призвано сфокусировать внимание на семье как первичной ячейке общества и как исходном элементе социальных связей.