Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
During the last session of the Commission on the Status of Women, World Mission Foundation organized a side event titled "Elimination of all forms of discrimination and abuse against women and girls". В ходе последней сессии Комиссии по положению женщин Фонд «Всемирная миссия» организовал параллельное мероприятие под названием «Ликвидация всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек».
Respondents also rated the overall usefulness of events, with 95 per cent agreeing or strongly agreeing that the event or events in which they participated in 2012 were useful overall. Респонденты также оценили общую полезность мероприятий, при этом 95 процентов согласились или полностью согласились, что мероприятие и/или мероприятия, в которых они приняли участие в 2012 году, были в целом полезны.
During the High-level Meeting on National Drought Policy held in Geneva in March 2013, the IATF organized a side event on the theme to kick off the campaign for the WDCD. В ходе совещания высокого уровня по национальной политике борьбы с опустыниванием, состоявшегося в марте 2013 года в Женеве, МЦГ организовала параллельное мероприятие по данной теме с целью активизации кампании в поддержку ДООНПБО.
In the case of CONS-O-1, this test showed that some countries reported large numbers of information events (more than 10 per day) attended by a large number of participants (more than 10,000 per event). В случае СВОД-О-1 проверка показала, что некоторые страны сообщили о большом числе информационных мероприятий (более 10 в день), на которых присутствовало большое количество участников (более 10000 на одно мероприятие).
The organization commemorated the International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust, through an event that was free and open to the public at Wisdom International School in Ghana, and resulted in a turnout of several hundreds of people. Организация отметила Международный день памяти жертв Холокоста, проведя бесплатное и открытое для широкой общественности мероприятие в Международной школе мудрости в Гане, которое посетили несколько сотен человек.
(b) On 22 April every year, the Federation organized an event to celebrate Earth Day, with themes on environmental protection and sustainable development; Ь) ежегодно 22 апреля Федерация проводила мероприятие по случаю Дня планеты Земля, тематика которого была посвящена вопросам охраны окружающей среды и устойчивого развития;
The organization attended the 2009 and 2011 substantive sessions of the Council; in 2011, it organized a parallel event and made a statement on the right to education in the plenary Council. Организация участвовала в работе основных сессий Совета 2009 и 2011 годов; в рамках пленарного заседания Совета в 2011 году ею было организовано параллельное мероприятие и сделано заявление по вопросу о праве на образование.
(m) Twenty-first session of the Human Rights Council, at which it organized a side event on 15 September 2012 in Geneva. м) двадцать первая сессия Совета по правам человека, в рамках которой 15 сентября 2012 года в Женеве организация провела параллельное мероприятие.
A film screening of "Courting Justice", a side event co-sponsored by the organization in observance of International Women's Day, New York, 9 March 2010 демонстрация фильма «Судебное обеспечение правосудия», параллельное мероприятие в сотрудничестве с организацией по празднованию Международного женского дня, Нью-Йорк, 9 марта 2010 года;
The event was ultimately a celebration of the exceptional individuals around the world who were working to make a positive change for forests, be it through working with communities, with schools or through film, art or letters. В конечном счете, это мероприятие было посвящено исключительным личностям из разных стран мира, которые стремились добиться изменений к лучшему в отношении лесов посредством работы на уровне местных сообществ и школ, организации кинофестивалей и конкурсов художественного творчества и писем.
(c) The launch event for the Country Profile of Tajikistan took place on 13-17 May as part of the National Policy Dialogue on Sustainable Urban Development, Housing and Land Management. с) стартовое мероприятие в рамках подготовки странового обзора по Таджикистану состоялось 13-17 мая в ходе Национального диалога по вопросам устойчивого городского развития, жилищного хозяйства и землепользования;
After the publication is released in English and the national language, a launch event is held in the country with the participation of a wide range of international and national actors in the housing and land sectors. После опубликования документа на английском и национальном языках в стране проводится стартовое мероприятие с участием широкого круга международных и национальных представителей жилищного и земельного секторов.
The author maintains that the event did not constitute a procession, a picket or a demonstration and that she therefore did not need the permission of the authorities to conduct it. Автор вновь заявляет, что данное мероприятие не являлось шествием, пикетом или демонстрацией и что поэтому ей не требовалось обращаться к властям за разрешением на его проведение.
The Independent Expert participated as a panellist in a number of side events that were held during the Forum, including one event hosted by Adama Dieng, Special Adviser on the Prevention of Genocide, on the theme of "Prevention of Incitement to Atrocity Crimes". Независимый эксперт участвовала в качестве приглашенного эксперта в ряде параллельных мероприятий, проведенных в ходе Форума, включая мероприятие, организованное Специальным советником по предупреждению геноцида Адамой Диенгом по теме "Предотвращение подстрекательства к совершению чудовищных преступлений".
Another event took the format of a round-table discussion of experts, including military experts, on how best to assist countries that were experiencing difficulties with the management of their munitions stockpiles. Другое мероприятие было проведено в формате круглого стола экспертов, в том числе военных экспертов, по вопросу о том, как лучше всего помогать странам, которые испытывают трудности с управлением своими запасами боеприпасов.
The event concluded, inter alia, that effective anti-corruption efforts are essential to the creation of an enabling environment for development at both the national and international levels, as envisaged in the Declaration on the Right to Development. Это мероприятие среди прочего пришло к выводу, что существенное значение для создания благоприятной среды для развития как на государственном, так и на международном уровне, как предусмотрено в Декларации о праве на развитие, имеют эффективные усилия по борьбе с коррупцией.
This event is being organized by CCOP, the Department of Mineral Resources of Thailand and the Department of Mineral Fuels of Thailand; Это мероприятие организуется ККПГИ, Департаментом минеральных ресурсов Таиланда и Департаментом минерального топлива Таиланда;
The event was organized jointly by the International Atomic Energy Agency (IAEA), ECE, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) and the Ibero-American Programme for Science, Technology and Development (CYTED). Это мероприятие было совместно организовано Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), ЕЭК, Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) и Иберо-американской программой науки, технологии и развития (ПНТР).
A special event, "Kazakh writers for children", is held every year to foster children's access to printed media, including children's literature, and to promote the works of famous Kazakh children's writers and poets. С целью обеспечения доступа детей к печатным СМИ, в том числе к детской художественной литературе, популяризации творчества известных казахстанских детских писателей и поэтов, ежегодно проводится праздничное мероприятие "Писатели Казахстана - детям".
This event is intended to commemorate the Tatars' role in the history of Trakai town as well as the importance of Trakai for the Tatars of Lithuania. Это мероприятие преследует цель подчеркнуть роль татар в истории города Тракая, а также важное значения Тракая для татар в Литве.
The Working Group held a special event on racism and football and thematic discussions on women and racism, national monitoring initiatives and equal participation in the decision making process with regard to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. Рабочая группа провела специальное мероприятие на тему "Расизм и футбол" и тематические дискуссии по проблемам женщин и расизма и по национальным инициативам по мониторингу и равноправному участию в процессе принятия решений в отношении осуществления Дурбанской декларации и Программы действий.
In 2009, it delivered a written statement and an oral statement and held a side event on the promises of the International Conference on Population and Development for young people. В 2009 году она представила письменный доклад и устное выступление, а также провела параллельное мероприятие на тему "Обещания Международной конференции по народонаселению и развитию по проблемам молодежи".
21 October-1 November 2013: seventeenth session of the universal periodic review and joint side event on 30 October с 21 октября по 1 ноября 2013 года - семнадцатая сессия по универсальному периодическому обзору и совместное параллельное мероприятие 30 октября;
In December 2012, the Institute and several indigenous leaders from Latin America participated in the first Forum on Business and Human Rights and co-organized a side event to advocate for more attention for the specific situation and rights of indigenous peoples. В декабре 2012 года Институт и несколько лидеров коренных народов Латинской Америки приняли участие в первом Форуме по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека и совместными усилиями организовали параллельное мероприятие, направленное на привлечение дополнительного внимания к особому положению и правам коренных народов.
Side event on women empowered by learning human rights during the fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women in 2012 параллельное мероприятие, посвященное женщинам, которые расширили свои права и возможности благодаря знаниям в области прав человека, в ходе пятьдесят шестой сессии Комиссии по положению женщин в 2012 году.