Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
This event brings some 20 leading print and broadcast journalists to Headquarters for three days of briefings and discussions with senior United Nations officials and ambassadors on issues of international concern (OSSG). На это мероприятие в Центральные учреждения приглашаются около 20 ведущих журналистов и корреспондентов радиовещательных и телевизионных компаний на трехдневные брифинги и дискуссии со старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций и послами по проблемам, представляющим международный интерес (УПГС).
The WVF Assembly adopted a resolution on the International Day which expressed the hope that the Day would not become a "once-a-year event", and requested its member organizations to provide a report on the situation of disabled persons. Ассамблея ФМАК приняла резолюцию, посвященную Международному дню, в которой выражается надежда на то, что День не превратится в очередное ежегодное мероприятие, и просила являющиеся ее членами организации представить доклад о положении инвалидов.
This scientific event will not only provide a forum for discussions regarding the current geological and mining activities in Latin America and the Caribbean, but it will also promote technic-cooperation projects with North American and European geological researchers. Это научное мероприятие станет не только форумом для обсуждения текущей геологической и горнодобывающей деятельности в Латинской Америке и Карибском бассейне, но также и местом рассмотрения проектов технического сотрудничества с североамериканскими и европейскими исследователями в области геологии.
According to the source, Mr. Kiplenge and 13 others were arrested and charged after organizing and attending a day-long cultural event in October 1997 which was violently broken up by the police. Согласно источнику, г-н Кипленге и 13 других лиц были арестованы и против них было выдвинуто обвинение после того, как в октябре 1997 года они организовали однодневное культурное мероприятие и приняли в нем участие.
In that connection, an event entitled GERONTOVIDA 99 was to be held in Havana from 27 September to 1 October 1999 and would include both the third Latin American Congress of the International Association of Gerontology and the second Ibero-American Meeting of Older Adults. В этой связи 27 сентября-1 октября 1999 года в Гаване будет проведено мероприятие под названием "Геронтовида 99", в ходе которого запланировано созвать третий Конгресс латиноамериканских стран Международной геронтологической ассоциации и второе Совещание иберо-американских стран по вопросу о положении пожилых людей.
He also GE.-24781 underlined that this Conference should not be a single event, but a starting point of a process for close cooperation between the representatives of the environment and of transport at a Pan-European level. Он также обратил особое внимание на то, что нынешнюю Конференцию не следует рассматривать как единоразовое мероприятие, она должна стать отправной точкой в процессе развития тесного сотрудничества между представителями природоохранных органов и транспортной отрасли на общеевропейском уровне.
We are pleased to be able to demonstrate progress in this dynamic area through our side event at this session on "The Global Compact in Practice". Мы с удовольствием покажем вам, какой прогресс был достигнут в этой динамично развивающейся области, организовав на этой сессии параллельное мероприятие "Глобальный договор в действии".
The secretariat informed the Working Group that the Economic Commission for Europe intended to hold a side event at the Summit on the theme "Participatory democracy: a fundamental tool for sustainable development". Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что Европейская экономическая комиссия планирует провести в ходе Всемирной встречи на высшем уровне параллельное мероприятие на тему "Партисипаторная демократия: фундаментальный механизм устойчивого развития".
Guidelines on urban-transport management and land-use planning could be presented to the Ministers for endorsement and a side event might be organized with the participation of mayors from cities involved in the relevant project. Министрам на одобрение могли бы быть представлены руководящие принципы по городскому транспортному хозяйству и по планированию землепользования, и можно было бы организовать параллельное мероприятие с участием мэров городов, причастных к соответствующему проекту.
The event symbolized the Government's commitment to inclusivity and its recognition of the contribution that members of communities of all the faiths make to the cultural life of the country. Это мероприятие свидетельствовало о решимости правительства проводить политику, направленную на обеспечение активного участия всего населения в жизни общества, и о признании им вклада, который вносят члены общин всех вероисповеданий в культурную жизнь страны.
Seventy-two countries have signed the Joint Ministerial Statement that was issued at the event. Canada co-sponsored the resolution on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at the sixty-first session of the General Assembly. В сентября 2006 года Канада совместно с Австралией, Нидерландами, Финляндией и Японией провела международное мероприятие «Друзья ДВЗЯИ», которое устраивалось в рамках Генеральной Ассамблеи с целью оказания поддержки этому Договору.
The launching event was introduced by Mr. Remigijus Motuzas, Minister of Education and Science of Lithuania, and was accompanyiedng by a musical performance kindly organized by the Ggovernment of Lithuania. Мероприятие по началу проведения Десятилетия было открыто министром образования и науки Литвы гном Ремигиюсом Мотузасом и проводилось при музыкальном сопровождении, организованном правительством Литвы.
Among those, United Nations information centres in Dakar and Yaoundé organized student web chats with counterparts assembled at a youth event in Enshede in the Netherlands, discussing the role of sport in promoting peace, dialogue and development. В числе этих мероприятий информационные центры Организации Объединенных Наций в Дакаре и Яунде организовали беседы студентов на веб-сайтах с их коллегами, собравшимися на молодежное мероприятие в Энсхеде в Нидерландах, в ходе которых обсуждалась роль спорта в содействии миру, диалогу и развитию.
Colombia had used that format earlier in its presidency: in August 2001 a similar event had been held on the topic of the regional approach to conflicts in Africa. Этот формат уже использовался Колумбией в период выполнения ею функций Председателя в августе 2001 года, когда было проведено аналогичное мероприятие по теме «Региональные подходы к урегулированию конфликтов в Африке».
The conference will also include an UNCTAD event on ICT for capacity building that will focus on South - South partnerships in the areas of training (e-learning/distance learning) and e-tourism. Кроме того, в рамках конференции ЮНКТАД проведет мероприятие по вопросам использования ИКТ в целях укрепления потенциала, которое будет посвящено налаживанию партнерских связей между странами Юга в области подготовки кадров (электронное/дистанционное обучение) и электронного туризма.
The event brought together members of the European Parliament and the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, with the representatives of farmers, under the IFAP Mediterranean Committee, to try to bring agriculture to the top of the Euro-Mediterranean agenda. На это мероприятие собрались вместе члены Европейского парламента и Парламентской ассамблеи Совета Европы и представители фермеров из Средиземноморского комитета МФСП, с тем чтобы попытаться сделать обсуждение сельскохозяйственных вопросов приоритетным пунктом европейско-средиземноморской повестки дня.
FARE has continued to organize an annual anti-racist world cup in Montecchio in Italy. It is both a sporting and a cultural event which brings together artists and non-professional footballers of European and immigrant backgrounds. Европейская сеть по борьбе с расизмом в футболе продолжает ежегодно организовывать в Монтекко, Италия, Антирасистский кубок мира, представляющий собой одновременно культурное и спортивное мероприятие, в котором принимают участие европейские артисты и футболисты-любители и представители общин мигрантов.
Ms. Daniela Stoycheva, Chair of the SBI, expressed her thanks to the Government of Belgium for its generosity in hosting this event, and designated Professor Jean-Pascal van Ypersele, the Belgian focal point for Article 6 activities, to assist her in co-chairing the workshop. Председатель ВОО г-жа Даниэла Стойчева выразила свою признательность правительству Бельгии за его щедрое предложение организовать данное мероприятие и просила профессора Жана-Паскаля ван Иперселя, бельгийского координатора деятельности по статье 6, оказать ей содействие путем совместного председательства в ходе рабочего совещания.
This Jean Monnet event, co-organized by UNU-CRIS as part of the project, "Comparing the European Union with other regional organizations", focused on interacting with civil society. Данное мероприятие, известное под названием «Проект Жана Монне», организованное при участии УООН-СИРИ в рамках проекта «Сравнение Европейского союза с другими региональными организациями», посвящено взаимодействию с гражданским обществом.
In September 2010, during the Millennium +5 Summit, the organization held an event relating to innovative and durable financing mechanisms for the treatment of sickle cell disease. В сентябре 2010 года, во время Саммита по обзору хода достижения Целей развития тысячелетия, организация провела параллельное мероприятие по вопросу о внедрении новаторских и постоянных механизмов финансирования программы лечения серповидно-клеточной анемии.
The General Assembly held a high-level meeting on transnational organized crime and a parallel special treaty-signing event on 17 and 21 June 2010 to promote ratification of the Convention on its tenth anniversary. Генеральная Ассамблея провела заседание высокого уровня по транснациональной организованной преступности и параллельно организовала 17 и 21 июня 2010 года специальное мероприятие по подписанию международных договоров в целях поощрения ратификации Конвенции по случаю десятой годовщины ее принятия.
An MBOSCUDA representative attended and contributed in the plenary discussions of the two-day meeting of NGOs; (b) Permanent Forum on Indigenous Issues side event, fourth session, April 2005, New York, United States of America. Представитель АСКРМ принял участие в пленарных обсуждениях двухдневного совещания неправительственных организаций и выступил на нем с заявлением; Ь) параллельное мероприятие Постоянного форума по вопросам коренных народов, четвертая сессия, апрель 2005 года, Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки.
At the fifth meeting of the Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing, Tebtebba Foundation organized the side event on Indicators Relevant for Indigenous Peoples and the Convention on Biological Diversity. На пятом заседании Рабочей группы открытого состава по доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод Фонд Тебтебба организовал параллельное мероприятие по показателям, касающимся коренных народов и Конвенции о биологическом разнообразии.
Organized as a multi-stakeholder event, with the participation of high-level representatives, the consultations consisted of plenary meetings and panel discussions, which were attended by 121 delegates. Консультации, подготовленные как мероприятие с участием многих заинтересованных сторон, включая представителей высокого уровня, проводились на пленарных заседаниях и обсуждениях по группам, на которых присутствовал 121 делегат.
A sporting event for 5,000 orphaned children from 125 different orphanages was organized by HOPE worldwide - the Russian Federation together with the Moscow Government and 1,000 volunteers at Luzhniki Olympic Stadium. Это спортивное мероприятие для 5000 детей-сирот из 125 детских домов организуется российским отделением Фонда «Надежда по всему миру» вместе с правительством Москвы и 1000 добровольцев на Олимпийском стадионе «Лужники».