| The closing event of the Decade will be convened under the auspices of the United Nations. | Заключительное мероприятие Десятилетия будет проводиться под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| The support of this prestigious company generates confidence that the event will run smoothly. | Поддержка со стороны этой престижной компании порождает уверенность в том, что это мероприятие пройдет гладко. |
| The event achieved very concrete results: some 15 business agreements and understandings were signed. | Это мероприятие дало весьма конкретные результаты: было подписано примерно 15 соглашений и договоренностей по вопросам предпринимательской деятельности. |
| The event was covered by press, radio and TV. | Это мероприятие освещалось в прессе, по радио и телевидению. |
| This event was funded by indigenous peoples themselves. | Это мероприятие финансировалось самими коренными народами. |
| The week-long event generates communication on issues of common interest to the international space community, government agencies and the public. | Это мероприятие, которое проходит в течение недели, способствует обмену мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес для международного космического сообщества, правительственных агентств и общественности. |
| Get a SWAT team and get to that event, now. | Берите группу захвата и на мероприятие, живо. |
| Once again, thank you for honoring today's event. | Ещё раз спасибо, что посетили наше мероприятие. |
| This could be strategically important to UNIFEM in terms of its contribution to the international event. | Это может быть стратегически важным для ЮНИФЕМ с точки зрения его вклада в это международное мероприятие. |
| The Seminar and the NGO Symposium took place for the most part as a combined event. | Семинар и Симпозиум для неправительственных организаций проходили по большей части как единое мероприятие. |
| The constructive and enterprising nature of the event produced a broad consensus on initiatives relating to the areas discussed. | Вышеупомянутое мероприятие носило конструктивный и содержательный характер и способствовало выработке широкого круга инициативных мер по обсуждавшимся вопросам. |
| The event is co-sponsored by the Department of Public Information, in collaboration with the Walt Disney Company. | Это мероприятие организует Департамент общественной информации в сотрудничестве с "Уолт Дисней компани". |
| This event was organized in the framework of the "South-East Europe Regulatory project" which is financed by the Swedish International Development Cooperation Agency. | Это мероприятие было организовано в рамках Проекта по нормативному регулированию в Юго-Восточной Европе, который финансируется Агентством международного развития Швеции. |
| In addition, the secretariat will organize a special event during the eleventh session of the SBI to provide a forum for the exchange of experiences. | Кроме того, в ходе одиннадцатой сессии ВОО секретариат проведет специальное мероприятие, которое послужит форумом для обмена опытом. |
| The secretariat organized an informal event on the eve of the Mayors' Forum in Bonn (10 June). | Секретариат организовал неофициальное мероприятие накануне Форума мэров в Бонне (10 июня). |
| The Bureau was informed that UNFPA was planning to hold a side event during the period of sessions of the Commission. | Членам Бюро сообщили, что ЮНФПА планирует провести параллельное мероприятие в ходе сессии Комиссии. |
| The event was organized in collaboration with Economists Allied for Arms Reduction, a non-governmental organization based in New York. | Это мероприятие было организовано в сотрудничестве с Союзом экономистов в поддержку сокращения вооружений - неправительственной организацией, базирующейся в Нью-Йорке. |
| The event was held in the German Museum for Oceanography in Stralsund. | Это мероприятие было проведено в Германском музее океанографии в Штральзунде. |
| A special event of relevance to this agenda item, organized by the secretariat, was held on 11 November. | 11 ноября состоялось специальное мероприятие, имеющее отношение к этому пункту повестки дня, которое было организовано секретариатом. |
| This year, a special one-day event was organized by DPI to mark Human Rights Day at Headquarters. | В этом году ДОИ организовал специальное однодневное мероприятие по празднованию Дня человека в Центральных учреждениях. |
| As the Secretary-General, has pointed out, reform of the Organization is not a single event but an ongoing process. | Как указывает Генеральный секретарь, реформа Организации - это непрерывный процесс, а не разовое мероприятие. |
| Co-sponsored event with International Energy Agency (IEA), China | Мероприятие, финансировавшееся совместно с Международным энергетическим агентством (МЭА), Китай |
| Such an event would give a powerful political impetus to the struggle against terrorism at a global level. | Это мероприятие придало бы сильный политический импульс борьбе с терроризмом на всемирном уровне. |
| He said that this event was intended both for elected representatives, engineers, students and authorities. | Он указал, что это мероприятие представляет интерес как для профессионалов, инженерных работников и студентов, так и для представителей различных государственных ведомств. |
| That event will be a main forum for the preparation of the May 2006 review conference on the Agreement. | Это мероприятие станет основным форумом по подготовке Конференции по обзору этого Соглашения, которая пройдет в мае 2006 года. |