Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Entire - Всего"

Примеры: Entire - Всего
To achieve this objective, sustained efforts led by genuine political will on the part of the entire international community are necessary. Для достижения этой цели необходимы неустанные усилия наряду с подлинной политической волей всего международного сообщества.
It is essential to build on these efforts and momentum to achieve further progress in the entire disarmament process. Важно развивать эти усилия и импульс в целях достижения дальнейшего прогресса в рамках всего процесса разоружения.
We have tried to ensure that these gatherings serve the broader interests of the entire global community. Мы стремились обеспечить, чтобы эти форумы служили общим интересам всего международного сообщества.
In Andorra, the achievement of the MDGs is endorsed and respected by the entire society. В Андорре усилия по достижению ЦРДТ пользуются поддержкой и уважением всего общества.
The Prime Minister stated that the transition to democracy was proceeding based on the larger interest of the entire people of the nation. Премьер-министр заявил, что переход к демократии осуществляется при активном участии всего населения страны.
The Government ministries concerned are currently reviewing entire domestic laws, including the 11 laws that the Special Rapporteur has recommended for review. Соответствующие правительственные ведомства в настоящее время проводят обзор всего национального законодательства, в том числе 11 законов, которые рекомендовал пересмотреть Специальный докладчик.
Myanmar therefore categorically rejects the entire report and dissociates itself from it. Поэтому Мьянма категорически отвергает положения всего доклада и полностью отмежевывается от него.
You know, you just humiliated me in front of the entire student body. Видишь ли, ты всего лишь унизил меня перед всеми учениками.
It's like the entire future of humanity lies in the balance. Такое ощущение, что будущее всего человечества балансирует на грани.
Galavant is the greatest hero of our entire kingdom. Галавант самый великий герой всего нашего королевства.
The Commission should therefore consider deleting if not the entire draft article then at least paragraph 2. В этой связи Комиссия должна рассмотреть возможность исключения если не всего проекта статьи, то по крайней мере пункта 2.
Its "booth" in the "marketplace" acted as the private sector meeting point during the entire event. На протяжении всего мероприятия "павильон" организации на "ярмарке" был местом встречи представителей частного сектора.
There is therefore a need to ensure that continuous treatment is available to these populations throughout the entire process. Поэтому необходимо следить за тем, чтобы непрерывное лечение было доступным для этих социальных групп на протяжении всего процесса.
The stability of the entire Great Lakes region is in the interest of Uganda. Стабильность всего района Великих озер отвечает интересам Уганды.
Small class C sites remain scattered along the entire course of the river. Незначительные участки добычи категории С по-прежнему рассредоточены вдоль всего русла реки.
The cooperative programme should also incorporate an extensive monitoring and assessment component to operate throughout its entire duration. Программа совместного управления пастбищным хозяйством предусматривает также широкое применение на протяжении всего срока ее реализации методов мониторинга и оценки.
The temperature and pressure in the test vessel are recorded during the entire experiment. В ходе всего эксперимента регистрируются температура и давление в испытательном сосуде.
South-South cooperation should, however, be based on the needs and capacities of the entire region. В то же время сотрудничество Юг - Юг должно осуществляться с учетом потребностей и потенциаль-ных возможностей всего региона.
Issued all 241 arrest warrants requested throughout the entire serious crimes process В общей сложности выданы все ордера на арест (241), испрошенные в течение всего судебного процесса по тяжким преступлениям
250 investigations completed for the entire serious crimes process 250 расследований, завершенных в течение всего судебного процесса по тяжким преступлениям
An estimated $23 million will be required for the entire electoral process, including the referendum. Предполагается, что для всего избирательного процесса, в том числе для проведения референдума, понадобится около 23 млн. долл. США.
They also raised concerns on the financing of the entire process. Они также высказали беспокойство по поводу финансирования всего процесса.
The DDR process is now a watershed in the entire peace momentum. В настоящее время процесс РДР является водоразделом всего мирного процесса.
The solution must be found within a multilateral framework, as the situation was of concern to the entire international community. Решение должно быть найдено на многосторонней основе, поскольку сложившаяся ситуация вызывает озабоченность у всего международного сообщества.
The achievements of those zones should contribute towards the ultimate goal of NPT: a nuclear-weapon-free zone spanning the entire globe. Успешное функционирование таких зон должно содействовать достижению конечной цели ДНЯО - превращения всего земного шара в безъядерную зону.