Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Entire - Всего"

Примеры: Entire - Всего
Including the cost of refurbishing the entire 28th floor. Включая стоимость восстановления всего 28 этажа.
This Friday, Shulman and associates is having a Christmas party for the entire building. В эту пятницу, Шульман и партнеры устраивают рождественскую вечеринку для всего здания.
However, I slept throughout the entire flight. Ведь я спал на протяжении всего полета.
She might be interested in acquiring your entire inventory. Она может быть заинтересована в покупке всего вашего оборудования.
You risked the entire mission to dance with her for 30 more seconds. Ты поставил под угрозу успех всего задания, чтобы потанцевать с ней лишние 30 секунд.
You compromised Karen's safety, and you jeopardized the entire bloody show. Ты поставил под угрозу безопасность Карен и успех всего шоу.
And so, on behalf of the entire city, I thank you, Professor Farnsworth. Итак, от имени всего города, я благодарю вас, профессор Фарнсворт.
Well, that moment might have just cost us the entire case. Ну, эта секунда может стоить нам всего дела.
The entire bureau mourns his loss. Для всего бюро это большая потеря.
One man's agony is not worth the lives of an entire city. Агония одного человека не стоит жизней жителей всего города.
Threatening the Sheriff in front of his entire department. Угрожать шерифу на глазах всего отдела.
We were going to be rulers of the entire Alpha Quadrant. Мы собирались стать правителями всего Альфа сектора.
I'm going to run a diagnostic on your entire cortical array. Я собираюсь провести диагностику всего вашего кортикального массива.
He's lied to you your entire marriage. Он врал тебе на протяжении всего брака.
The explosion would destroy not just the City, but most likely the entire planet. Я имею в виду, взрыв уничтожил бы не только город, но и, мм, скорее всего, всю планету.
'Air will now be removed from the entire train. Теперь из всего поезда будет удален воздух.
Well, you ban somebody from an entire city, that's personal. Ну, если вы выгоняете кого-то из всего города, это уже личное.
And on behalf of the entire flight crew, welcome aboard. От имени всего экипажа, приветствую вас на борту.
You will carry the hopes of our entire species. Вы выносите надежды всего человеческого рода.
Throughout this entire process, he has been nothing but candid and transparent. На протяжении всего процесса он был предельно искренен и откровенен.
Testing and commissioning of entire mission complex Контрольная проверка и сдача в эксплуатацию всего комплекса миссии.
While noting the improvements by the Administration, the Board considers more can be done to speed up the entire change order process. Отмечая улучшения со стороны администрации, Комиссия считает, что многое еще можно сделать для ускорения всего процесса утверждения распоряжений о внесении изменений.
International cooperation, solidarity and responsibility-sharing must remain key principles of the entire international community. Принципы международного сотрудничества, солидарности и разделения ответственности должны оставаться ключевыми для всего международного сообщества.
Children need to be involved in projects as early as possible and during the entire process, from needs assessment to evaluation and monitoring. Необходимо, чтобы дети участвовали в проектах на максимально раннем этапе и в ходе всего процесса, начиная от оценки потребностей и заканчивая оценкой проекта и контролем за его выполнением.
The impartiality and neutrality of the mediator are crucial characteristics, and they must be sustained throughout the entire process in order to generate and foster mutual trust and respect. Беспристрастность и нейтралитет являются чрезвычайно важными характеристиками посредника; он должен демонстрировать их на протяжении всего процесса, с тем чтобы наладить и углубить взаимное доверие и уважение.