Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Entire - Всего"

Примеры: Entire - Всего
Renting your entire ensemble will only cost 30,000 yen. Прокат всего комплекта обойдётся всего в 30,000 йен.
We'd have to calculate the exact harmonic resonance of the entire structure down to a sub-atomic level. Нам нужно будет рассчитать точный гармонический резонанс всего здания до субатомного уровня.
A bar the bosses choose randomly each night... to be the safe for an entire city. Каждый вечер боссы наугад выбирают один бар в качестве сейфа для всего города.
I'm tired of protecting one person at the expense of this entire town. Я устал защищать одного человека ценой всего города.
Within 24 hours, you managed to tick off the entire school. Ты смогла поставить эту школу на уши всего лишь за 24 часа.
Santa has spent a year gathering a magical power from the entire human race, so we will kill him precisely at midnight. Санта провел год, накапливая магическую силу всего человечества, поэтому мы убьем его ровно в полночь.
Mandatory psych evaluations for the entire agency. Психологические оценки обязательны для всего агентства.
Sensitivity training is mandatory for the entire department, and it's incumbent on me to make sure that you attend. Групповая терапия обязательна для всего отдела, и моя обязанность убедиться, что ты ее посещала.
I humiliated Geoffrey Nicholson in front of the entire hospital board. Унизил Джеффри Николсона в присутствии всего совета больницы.
I would like to apologize on behalf of the entire department. Я хочу извинится от лица всего департамента.
It's a map... of the entire West Coast. Это карта... всего Западного побережья.
Not many people know it, but this is the nerve center of the entire hotel. Немногие об этом знают, но это мозговой центр всего отеля.
Grabbing a man's "Dujeels" in front of the entire faculty. Схватив мужские "причиндалы" на глазах у всего факультета.
Almost cost us the entire case. Это стоило нам почти всего дела.
The captain ordered Richard not to speak for the entire flight. Командир экипажа предписал Ричарду молчать в течение всего полета.
Due to a computer error we lost the manifest on this entire cargo bay. Из-за ошибки компьютера, мы потеряли опись всего этого грузового отсека.
You only owe me your entire existence on this planet. Ты всего лишь обязан мне своим появлением на свет.
'Tis an ancient proverbial truth that it requires but one dead apple to rot an entire barrel. Есть древняя поговорка - нужно всего лишь одно мертвое яблоко, чтобы сгнила вся бочка.
These Rules are probably the key component in some vast plot to seize financial control of the entire quadrant. Эти Правила, скорее всего, ключевой компонент некого плана по захвату финансового контроля над всем квадрантом.
I have only two cakes for the entire platoon. У меня всего два куска на всю команду.
By my last count, there's six plus Kindzi against the entire town. По моим подсчётам, их шестеро плюс Киндзи, против всего города.
The collective memory of this entire town is in this room. Коллективная память всего города в этом зале.
Joan, on behalf of the entire city, congratulations. Джоан, поздравляю вас от лица всего города.
President Underwood has undermined the separation of powers and put the fate of the entire East Coast in Hurricane Faith's hands. Президент Андервуд подорвал принцип разделения властей и доверил судьбу всего восточного побережья власти урагана Фейт.
It's said that one out-of-control car caused the entire disaster. Говорят, что одна неуправляемая машина стала причиной всего бедствия.