Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Entire - Всего"

Примеры: Entire - Всего
The involvement of the entire international community in multilateral technical cooperation should be thoroughly discussed at the Forum. На Форуме необходимо всесторонне рассмотреть вопрос об участии всего международного сообщества в многостороннем техническом сотруд-ничестве.
We must therefore persevere and assist the Congolese parties throughout the entire transition period. Поэтому мы должны продолжать предпринимать настойчивые усилия и оказывать конголезским сторонам помощь на протяжении всего переходного периода.
Success depends on the solidarity of the entire international community in order to overcome divisive factors. Залогом успеха наших усилий является солидарность всего международного сообщества в интересах преодоления разногласий.
It calls for a holistic management of surface and groundwater, implemented with the entire river basin in mind. Для этого необходимо комплексное управление поверхностными и грунтовыми водами с учетом потребностей всего речного бассейна.
The inability of any country to achieve those Goals must be seen as a failure of the entire international community. Неспособность любой страны достичь этих целей должна рассматриваться как неудача всего международного сообщества.
That shows that we face enormous challenges that know no borders and require a joint, united response from the entire international community. Это свидетельствует о том, что мы сталкиваемся с огромными вызовами, которые не знают границ и требуют совместных и согласованных ответных мер со стороны всего международного сообщества.
Ineffective demobilization and reintegration of armed groups can lead to a return to conflict, hence the need to ensure the success of the entire process. Неэффективная демобилизация и реинтеграция вооруженных групп может привести к возобновлению конфликта, отсюда необходимость обеспечить успех всего процесса.
The achievement of peace and stability in the Islamic Republic of Afghanistan is crucial for ensuring security that promotes sustainable socio-economic development in the entire region. Достижение мира и стабильности в Афганистане является решающим фактором обеспечения безопасности, способствующим устойчивому социально-экономическому развитию всего региона.
Delays in responses are also likely to result in delays in the entire approval procedure (Hungary, Netherlands, United Kingdom). Несвоевременное получение ответа скорее всего влечет за собой отсрочку всей процедуры утверждения (Венгрия, Нидерланды, Соединенное Королевство).
Those two situations together could cause the entire Middle East to explode and unleash political instability and economic hardships on the whole world. Эти две ситуации, вместе взятые, могут вызвать взрыв на Ближнем Востоке и привести к политической нестабильности и экономическим затруднениям для всего мира.
Inconsistent advice encourages "shopping around" and undermines the integrity of the entire process. Непоследовательность в рекомендациях поощряет суету в поисках советов и подрывает целостность всего процесса.
The K coefficient of the entire appliance would no longer be used. Коэффициент К всего транспортного средства в данном случае не используется.
Some vessels are engaged only in exclusive transport operations during their entire service life. Существуют суда, которые в течение всего срока их эксплуатации осуществляют лишь исключительные перевозки.
However, the expenses associated with the catering operation will be incurred for the entire biennium. Однако связанные с этой деятельностью расходы будет необходимо нести в течение всего двухгодичного периода.
The direct and indirect discrimination to legal persons, public or private, is prohibited during the entire migration process for employment reasons. Прямая и косвенная дискриминация юридических, государственных или частных лиц запрещена на протяжении всего процесса трудовой миграции.
Unfortunately, the data are insufficient to define a baseline for the entire region, indicating the need for a regional human monitoring programme. К сожалению, эти данные недостаточны для определения базы для всего региона, указывая на необходимость соответствующей региональной программы мониторинга.
Occasionally, revisions are made to the entire dataset which changes the historical data. В некоторых случаях производится пересмотр всего набора данных, в результате чего меняются исторические данные.
It is necessary throughout the entire process of developing and implementing an adaptation strategy. Оно требуется на протяжении всего процесса разработки и осуществления адаптационной стратегии.
The international community should help these important processes to succeed, as they will contribute to the long-term stability of Liberia and the entire subregion. Международное сообщество должно содействовать успеху этих важных процессов, поскольку они будут способствовать долгосрочной стабильности Либерии и всего субрегиона.
The principle of "single undertaking" required all members to accept an entire package. Принцип "единого комплекса обязательств" потребовал от всех членов принятия всего этого пакета.
Clear and direct channels of communication have to be established and maintained during the entire implementation process. В ходе всего этапа реализации проекта должны обеспечиваться и поддерживаться четкие и прямые каналы связи.
Great attention during this entire period has been paid to scientific research and educational work among the general population. Большое внимание в течение всего времени уделялось научным исследованиям и образовательной работе среди населения.
Total employed in entire economy Including: males Численность занятых в экономике всего, тыс. чел.
The Rwandan National Police have adopted Rwandan Defense Force training manuals for its entire staff. Национальная полиция Руанды приняла учебные пособия сил обороны Руанды для всего своего состава.
The next meeting, which will review the entire text, including the annexes, is scheduled for 22 August 2011. Следующее совещание, посвященное рассмотрению всего текста, включая приложения, запланировано провести 22 августа 2011 года.