Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Entire - Всего"

Примеры: Entire - Всего
Well, on behalf of the entire agency, we're very sorry for your loss. Ну, от лица всего Агентства мы очень сожалеем о вашей утрате.
May I present Professor Eric Stahlman, the instigator of the entire project. Могу я представить профессора Эрика Столмэна, зачинщик всего проекта.
This does not neglect the importance of promoting transparency and reducing regulatory hurdles for the entire business community, when appropriate. Это не принижает важного значения укрепления транспарентности и сокращения регулятивных препон для всего предпринимательского сообщества в тех случаях, когда это является необходимым.
Original songs sung by the entire club. Оригинальная песня в исполнении всего хора.
We can't hide from the entire U.S. Navy forever. Мы не сможем долго прятаться от всего флота США.
Today you are a hero of the entire working class. Сегодня ты герой для всего рабочего класса.
Trials are a corruption of the entire process. Судебный процесс означает провал всего дела.
Except the provost of the entire university will be watching me. Кроме того, что проректор всего университета будет смотреть на меня.
Like cleaning out the entire building's belly button. Всё равно что чистить пупок у всего дома.
Blair, your actions threatened the reputation of the entire teaching staff and this school. Блэр, ваши действия поставили под угрозу репутацию всего педагогического коллектива этой школы.
You're risking the total destruction of the entire cosmos. Ты рискуешь полным уничтожением всего космоса.
Our alumnini donations comprise 80% of your entire school's budget. Пожертвования наших выпускников составляют 80% всего твоего школьного бюджета.
It could be solar flares disrupting the entire grid. Скорее всего, вспышки на солнце нарушили работу всей сети.
You got to distance yourself from Ray and from this entire mess in L.A. Тебе нужно держаться подальше от Рэя и от всего этого бардака в Лос-Анджелесе.
I hacked into his system, pulled the navigational logs for his entire fleet. Я взломал его систему, вытащил навигационные журналы всего его флота.
And you wander up and down the entire coast. А потом проходите вдоль всего побережья.
We'll be beefing up the security for the entire leadership. Мы будем усиливать безопасность для всего руководства.
We've searched the entire property, there's no one here. Мы провели обыск всего помещения, но никого не обнаружили.
Effective tomorrow morning, the entire government will be shut down until further notice. Начиная с завтрашнего утра, работа всего муниципалитета будет остановлена вплоть до уведомления.
There's a man on his cell phone during this entire robbery. Тут мужчина держит в руке мобильный в течение всего ограбления.
It's a scan of the entire body. Да, это сканирование всего тела.
Vacancies are monitored and tracked throughout the entire recruitment process to ensure their timely progress and to identify and address possible bottlenecks. Вакантные должности отслеживаются и держатся под контролем на протяжении всего процесса набора персонала с целью обеспечить их своевременное заполнение, а также выявить и устранить возможные узкие места.
The Guidance is relevant for the entire UNECE region, with a focus on countries with economies in transition. Руководство касается всего региона ЕЭК ООН, особенно стран с переходной экономикой.
Eritrea has steadily undermined and unravelled the core elements of the Algiers Agreement on Cessation of Hostilities. This is absolutely central to the entire peace process. Эритрея постоянно подрывала основные элементы Алжирского соглашения о прекращении военных действий, которое является важнейшим элементом всего мирного процесса.
Land degradation affects at least 485 million people or 65 per cent of the entire African population. Деградация земель затрагивает жизнь не менее чем 485 миллионов человек, составляющих 65 процентов всего населения Африканского континента.