| Our advice is sound, and we deliver support throughout the entire solution lifecycle. | Мы даем верные советы и предоставляем поддержку на протяжении всего срока эксплуатации решения. |
| Shamkhal never managed to be the ruler of entire Dagestan. | Шамхалу никогда не удавалось быть правителем всего Дагестана. |
| Sometimes it makes more sense to defragment frequently used files only, instead of defragmenting the entire drive. | Иногда имеет смысл дефрагментировать только наиболее часто используемые файлы вместо всего диска целиком. |
| New tasks were also defined: ensuring the effective regulation of the entire financial sector and the development of financial inclusion. | Кроме того, в стратегии были определены новые цели для регулятора: эффективное регулирование всего финансового сектора и развитие финансовой инклюзии. |
| Where the disease is common, treating the entire community is effective. | При широком распространении болезни эффективной мерой является проведение лечебных мероприятий среди всего местного населения. |
| But, for services for the entire district, no more than two dozen people could be accommodated. | Но на богослужения со всего Автозаводского района могло прийти не более двух десятков человек. |
| Osram provides lighting for the entire complex. | Osram будет обеспечивать освещение всего комплекса. |
| Traditional incremental and differential backups make copies of entire files. | Традиционное пошаговое и дифференциальное резервное копирование производит копирование всего файла. |
| It surpassed the entire lifetime total of the original film in just six days. | По сборам картина обошла оригинальный анимационный фильм всего за шесть дней. |
| Feathers were preserved around the entire body but seem to have been absent on the feet and snout. | Вокруг всего тела сохранились отпечатки перьев, которые, похоже, отсутствовали только на лапах и клюве. |
| Such a strong depth of the bath was typical for the baths of the entire Absheron peninsula. | Подобная сильная заглубленность бани была характерна для бань всего Апшеронского полуострова. |
| This was a strong woman, the hero of the entire crew. | Это была сильная женщина, кумир всего экипажа. |
| In 1958, BMC hired Battista Farina to redesign its entire car line. | В 1958 году руководство BMC наняло Баттиста Фарина для редизайна всего имевшегося модельного ряда. |
| The height of the entire set is 160 cm including palette. | Высота всего комплекта составляет 160 см вместе с поддоном. |
| Global catalog servers contain a searchable representation of every object in every domain of the entire forest. | Сервер глобальных каталогов содержит поисковые образы (searchable representation) каждого объекта в каждом домене всего семейства. |
| Youth is the future force, the engine of good change for the entire community. | Молодость это сила будущего, это двигатель изменения, положительных метаморфоз для всего общества. |
| We are less exposed to harmful substances during the entire proces of painting. | Мы меньше подвергаемся воздействию вредных субстанций во время всего процесса покраски. |
| The emphasis is put on a deep cleaning of the entire organism, elimination of accumulated residuals, toxins and excessive liquid. | Делается акцент на глубокое очищение всего организма, избавление от накопленных шлаков и токсинов, избыточной жидкости. |
| A speaking browser reads aloud the contents of the entire website. | Говорящий браузер произносит вслух содержание всего веб-сайта. |
| This helps to ensure that priorities will be honored throughout the entire packet delivery process. | Это обеспечивает учет приоритетов на протяжении всего процесса доставки пакетов. |
| Here you can receive information for the activities of the entire center. | Здесь вы можете получить информацию о деятельности всего центра. |
| Sri Vrindavan Dham is a unique project not only for Kazakhstan, but for the entire former Soviet Union. | Шри Вриндаван Дхам - уникальный проект не только для Казахстана, но всего бывшего Советского Союза. |
| Further, early 2003, Daikin announced a plan to switch its entire commercial range of AC equipment from R407C to R410A. | Позже в начале 2003 года, Daikin объявила о плане перевода всего ассортимента коммерческих кондиционеров воздуха с R407C на R410A. |
| By downloading and launching the game installer you agree our terms and game rules, which are set for the entire game community. | Скачивая и запуская инсталляционную программу, вы тем самым соглашаетесь с правилами, установленными для всего игрового сообщества. |
| Vast social problems demand an entire community's commitment, not just resolution from above. | Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху. |