In addition to the issue of more integrated fleet management, the Advisory Committee considers it important to enhance the effectiveness of air services procurement. |
Помимо вопроса о более комплексном управлении авиапарком, Консультативный комитет считает важным повысить эффективность закупки авиатранспортных услуг. |
Only thus can we mitigate the risks to populations and ensure the effectiveness of disaster preparedness, risk reduction and response operations. |
Только таким образом мы сможем смягчить риск для населения и обеспечить эффективность подготовки к стихийным бедствиям, сокращение риска и проведение операций по реагированию. |
The ongoing development of Kimberley Process rules and procedures will assist in enhancing the effectiveness of the Scheme. |
Осуществляемый в настоящее время процесс разработки правил и процедур Кимберлийского процесса поможет повысить эффективность системы. |
This will strengthen the effectiveness of the Kimberley Process. |
Это позволит повысить эффективность Кимберлийского процесса. |
Several evaluations point to the effectiveness of using lessons learned from prior experiences in subsequent design exercises. |
Некоторые оценки указывают на эффективность использования извлеченных из прошлого опыта уроков в последующих усилиях по разработке программ. |
Experience of conducting elections in independent Uzbekistan and the electoral legislation in force there guarantee the democratic nature and effectiveness of the forthcoming elections. |
Опыт проведения выборов в независимом Узбекистане и действующее в стране выборное законодательство гарантируют демократичность и эффективность предстоящих выборов. |
The future effectiveness of the Department of Peacekeeping Operations would depend on its ability to develop governance capacities in affected countries. |
Эффективность Департамента операций по поддержанию мира в будущем будет зависеть от его способности развивать управленческий потенциал в соответствующих странах. |
The Group perceived that as differential treatment and a deliberate effort to undermine the effectiveness of the Nairobi office. |
Группа рассматривает это как неодинаковое обращение и как преднамеренную попытку подорвать эффективность Отделения в Найроби. |
The Committee remains concerned about allegations of complicity by State officials in trafficking and that corruption is impeding the effectiveness of prevention measures. |
Комитет по-прежнему обеспокоен утверждениями о предполагаемом соучастии государственных должностных лиц в торговле людьми и тем, что в результате коррупции снижается эффективность принимаемых превентивных мер. |
The revitalization of the Scientific Committee would ensure that it maintained its dynamism, scientific quality, effectiveness and efficiency in the future. |
Активизация деятельности Научного комитета обеспечит ему возможность сохранить в дальнейшей работе динамизм, научное качество, результативность и эффективность. |
Those Members that withheld payment undermined the commitment they had assumed in joining the United Nations and hobbled the Organization's effectiveness. |
Те государства-члены, которые задерживают выплаты, нарушают обязательство, взятое ими на себя при вступлении в Организацию Объединенных Наций, и подрывают эффективность Организации. |
The absence of such assistance could jeopardize the effectiveness of the sanctions regime and affect the credibility of Security Council's decisions. |
Отсутствие такой помощи может поставить под угрозу эффективность режима санкций и отразиться на авторитете решений Совета Безопасности. |
Expedition and effectiveness are particularly important in the adjudication of cases involving torture. |
Безотлагательность и эффективность особенно важны при рассмотрении дел, связанных с применением пыток. |
Nonetheless, the implementation of these initiatives has lacked urgency and enforcement, causing a general mistrust in their effectiveness. |
Однако эти инициативы осуществляются с недостаточной оперативностью и напористостью, что подрывает веру широких масс в их эффективность. |
Furthermore, the lack of infrastructure for subnational institutions undermines their authority and effectiveness. |
Недостаточная развитость инфраструктуры местных государственных учреждений также подрывает их авторитет и эффективность. |
NEX requires optimal implementation arrangements that can guarantee the effectiveness of its activities as well as the quality and sustainability of its outcomes. |
Для НИС необходимы оптимальные процедуры осуществления проектов, которые могут гарантировать эффективность деятельности, а также качество и устойчивость достигнутых результатов. |
The close integration of supply chain functions will improve operational effectiveness and timeliness. |
Тесная интеграция функций системы снабжения позволит повысить эффективность и оперативность деятельности. |
Without commensurate funding and qualified staffing, a website would soon lose its effectiveness and value. |
Без соразмерного финансирования и квалифицированного персонала сайт вскоре потеряет свою эффективность и ценность. |
The following recommendation will ensure the effectiveness of website management through good website governance and updated website strategy and policy. |
Следующая рекомендация обеспечит эффективность ведения веб-сайтов на основе рационального управления сайтами и обновленных стратегий и политики, касающихся сайтов. |
Achieving those goals will determine to a great extent the effectiveness of the system that we have created in launching the Court. |
Достижение этих целей в значительной степени определит эффективность системы, которую мы создали, учредив Суд. |
We need better oversight systems for evaluating the effectiveness of the programmes and policies for reducing supply and demand. |
Нам нужны более эффективные системы надзора, позволяющие отслеживать эффективность программ и политики по сокращению спроса и предложения. |
We are working to improve the effectiveness of our public forces as well as respect for human rights. |
Мы стремимся повысить эффективность наших государственных вооруженных сил, а также укрепить соблюдение прав человека. |
Both its special procedures and its universal periodic review process have demonstrated their effectiveness. |
Как его специальные процедуры, так и механизм универсального периодического обзора доказали свою эффективность. |
In our view, that was a missed opportunity to improve the effectiveness of the United Nations Register. |
Мы считаем, что тем самым была упущена возможность повысить эффективность Регистра Организации Объединенных Наций. |
Donors still needed to improve the effectiveness and efficiency of the assistance provided. |
Доноры еще должны повышать эффективность и действенность предоставляемой ими помощи. |