The arrears in payments by Member States threatened to undermine the Organization's effectiveness. |
Задолженности по выплате взносов государствами-членами могут подорвать эффективность работы Организации. |
The effectiveness of efforts to prevent impunity depends significantly on answering such questions. |
Эффективность усилий по предотвращению безнаказанности в значительной степени зависит от ответа на эти вопросы. |
In others, political considerations may curtail the effectiveness of the important work done by human rights officers. |
В других случаях политические соображения могут снизить эффективность важной работы, выполняемой сотрудниками, занимающимися проблемами прав человека. |
Nonetheless, without the full participation of victims and witnesses in investigations, their effectiveness and thoroughness suffer. |
Тем не менее, без полноправного участия жертв и свидетелей в расследованиях страдает их эффективность и тщательность. |
The effectiveness of the universal periodic review mechanism should also be strengthened. |
Также должна быть повышена эффективность процедуры рассмотрения всеобъемлющего периодического обзора. |
His delegation would support what the Council did well but pledged to challenge actions that might undermine its effectiveness. |
Делегация Соединенных Штатов будет поддерживать позитивную деятельность Совета, но будет выступать против мер, которые могут снизить его эффективность. |
Lastly, the Human Rights Council's effectiveness and credibility would be strengthened by its upcoming review. |
В заключение он говорит, что эффективность Совета по правам человека и доверие к нему укрепятся в результате предстоящего обзора его деятельности. |
The effectiveness of humanitarian aid and upholding good humanitarian principles are other concerns of ours. |
Эффективность гуманитарной помощи и соблюдение надлежащих гуманитарных принципов также являются предметом нашей озабоченности. |
Such changes would enhance the Agency's efficiency, effectiveness and coherence. |
Внесенные изменения повысят эффективность, продуктивность и согласованность деятельности этого учреждения. |
Therefore, we must continue to reform our Organization and increase its effectiveness without forgetting our own responsibilities as Member States. |
Поэтому мы должны продолжать реформировать Организацию Объединенных Наций и повышать эффективность ее работы, не забывая о наших собственных обязанностях как государств-членов. |
But money alone is not enough; aid effectiveness and donor coordination are vital. |
Однако одних только денег недостаточно; исключительно большое значение имеют эффективность помощи и координация доноров. |
In short, legitimacy and effectiveness are two sides of the same coin. |
Короче говоря, легитимность и эффективность - это две стороны одной медали. |
The effectiveness of the United Nations depends on our collective will to act and to deal with global issues resolutely. |
Эффективность Организации Объединенных Наций зависит от нашего коллективного стремления к действиям и решимости урегулировать глобальные проблемы. |
We believe that the effectiveness of the United Nations must reach a new level. |
Мы считаем, что эффективность Организации Объединенных Наций должна выйти на новый уровень. |
Yet its effectiveness is increasingly undermined by the perception that decisions of the Council lack the required political legitimacy. |
И все же его эффективность все больше подрывается под тем предлогом, что решения Совета лишены необходимой политической легитимности. |
But the effectiveness of such international cooperation depends upon the strength and willingness of individual nations themselves. |
Однако эффективность международного сотрудничества в этом плане зависит от возможностей и желания самих стран. |
Many of the initiatives predated 2006, but appeared to have continuing effectiveness. |
Многие из инициатив начались до 2006 года, но вроде бы сохраняют свою эффективность. |
Mozambique was seeking to establish a regional counterpart that would increase the effectiveness of the Network. |
Мозамбик стремится создать региональный аналог Сети, который повысил бы ее эффективность. |
Prison overcrowding infringed on the basic rights of inmates and undermined the overall effectiveness and efficiency of the criminal justice system. |
Переполненность тюрем ведет к нарушению основных прав заключенных и подрывает общую эффективность и действенность системы уголовного правосудия. |
After all, scarce resources should be allocated primarily to programmes and initiatives that have demonstrated effectiveness and responsible use of their budgets. |
В конечном итоге, дефицитные ресурсы следует выделять прежде всего на те программы и инициативы, которые доказали свою эффективность и способность ответственным образом использовать средства своих бюджетов. |
We must now implement its recommendations with a view to improving the peacebuilding architecture and its effectiveness. |
Сейчас мы должны осуществить ее рекомендации с целью улучшить архитектуру в области миростроительства и повысить ее эффективность. |
In a globalized world the effectiveness of international cooperation has to grow. |
В глобализованном мире эффективность международного сотрудничества должна повышаться. |
There is no doubt that we must further improve the effectiveness of development policy instruments. |
Несомненно, мы должны повышать эффективность инструментов политики развития. |
The credibility of the State is at stake, and hence the effectiveness of its institutions. |
На карту поставлен авторитет государства и, следовательно, эффективность его институтов. |
Harmonization, coordination and aid effectiveness comprise the ruling principles of our action. |
Основными принципами наших действий должны быть обеспечение слаженности, координация и эффективность помощи. |