Development effectiveness hinges on the capacity of the international aid community to interact more effectively at the country level and to bring about results that benefit people. |
Эффективность развития зависит от способности международного сообщества по оказанию помощи взаимодействовать с большей отдачей на уровне стран и достигать результатов на благо людей. |
It was also viewed as a means to avoid duplication, reduce costs, maximize synergies among agencies and increase the effectiveness and efficiency of programmes. |
Она также рассматривалась в качестве средства, позволяющего избежать дублирование, сократить расходы, максимально задействовать синергические связи между учреждениями и повысить эффективность и действенность программ. |
There are also some principles that are fundamental and can be defined, such as transparency, accountability, participation, equity, legitimacy, effectiveness and efficiency. |
Имеется также ряд таких поддающихся определению основополагающих принципов, как транспарентность, подотчетность, участие, справедливость, законность, эффективность и результативность. |
To enhance the effectiveness of United Nations system's initiatives in promoting the development of national capacities |
Повышать эффективность инициатив системы Организации Объединенных Наций в рамках содействия развитию национальных потенциалов |
There are also plans to increase the effectiveness of four high civic impact social support programmes by enhancing and simplifying regulation and their operation and functioning processes. |
Кроме того, планируется поднять эффективность четырех программ социальной поддержки сильного общественного резонанса путем улучшения и упрощения правил, а также порядка проведения по инстанциям. |
The section below assesses the effectiveness of the measures taken by the Government of the Sudan particularly to investigate the crimes and to bring their perpetrators to justice. |
В нижеследующем разделе оценивается эффективность мер, принимаемых правительством Судана, в частности по расследованию этих преступлений и привлечению виновных к судебной ответственности. |
Such concerns may discourage States from submitting names or applying sanctions with the required rigour, thereby undermining the credibility and effectiveness of the sanctions regime. |
Озабоченность этими проблемами может удерживать государства от представления кандидатов на занесение в Перечень или от применения санкций с требуемой строгостью, подрывая тем самым авторитет и эффективность режима санкций. |
Monitoring of sanctions implementation by sanctions committees and monitoring mechanisms, in accordance with relevant Council resolutions, can increase the effectiveness of sanctions. |
Наблюдение за осуществлением санкций со стороны комитетов по санкциям и механизмов наблюдения согласно соответствующим резолюциям Совета может повысить эффективность санкций. |
In their interventions throughout the workshop, participants agreed that while the Convention process had made considerable progress over the years, its effectiveness and efficiency had come under increased pressure. |
В своих выступлениях в ходе рабочего совещания участники выразили общее мнение о том, что, хотя на протяжении лет процесс Конвенции добился значительного прогресса, его эффективность и действенность подвергаются все большему давлению. |
The effectiveness and efficiency of the Convention "building blocks" and of in-session arrangements |
а) эффективность и результативность элементов организационной структуры Конвенции и сессионных мероприятий; |
To review the progress made and effectiveness in the implementation of activities identified under each key theme of the framework; |
а) рассмотреть ход и эффективность осуществления мероприятий, определенных в каждой ключевой тематической области Рамок; |
Efficiency, effectiveness and economy created following the completion of the modernization programme |
Действенность, эффективность и экономия, обусловленные результатами осуществления программы модернизации |
Inevitably, this has tested the robustness and effectiveness of both systems and controls - and both have been found lacking. |
Сложившаяся ситуация неизбежно стала испытанием на прочность и эффективность как для систем, так и для механизмов контроля, и ни те, ни другие не прошли это испытание. |
The process of preparing a global framework of cooperation on implementing disarmament, demobilization and reintegration needs to be expedited to strengthen coordination and improve programme effectiveness. |
Процесс разработки глобальной программы сотрудничества в области разоружения, демобилизации и реинтеграции необходимо ускорить, с тем чтобы укрепить координацию и повысить эффективность программы. |
The visits will evaluate the effectiveness of reform measures to ensure that the pace, focus and direction of reform best meets field mission needs. |
Эти поездки позволят оценить эффективность мер по реформе, с тем чтобы темпы осуществления, цель и направление реформы наилучшим образом отвечали потребностям полевых миссий. |
Despite several resolutions in which the General Assembly requested evaluation, the effectiveness of such tools has been severely limited by lack of resources. |
Несмотря на несколько резолюций Генеральной Ассамблеи, в которых содержалась просьба о проведении оценок, эффективность таких инструментов была очень ограниченной вследствие нехватки ресурсов. |
The European Union considers that the resolution represents a genuine effort to enhance the credibility and effectiveness of the multilateral human rights system as we know it today. |
Европейский союз считает, что эта резолюция представляет собой практическую попытку повысить авторитет и эффективность многосторонней системы защиты прав человека, которую мы имеем сегодня. |
However, it is difficult to assess the effectiveness of such committees when no detailed information has been forthcoming on their activities and findings. |
Однако в настоящее время сложно оценить эффективность работы этих комитетов, поскольку подробной информации об их деятельности и о сделанных ими заключениях пока не поступало. |
As their effectiveness to deliver depends to a large extent on the initial quality of cases submitted and proposals made, the full and bi-directional use of communication facilities is essential. |
Поскольку эффективность их работы в значительной степени зависит от исходного качества представленных материалов и предложений, важнейшее значение имеет полное и двустороннее использование коммуникационных возможностей. |
France favoured closer ties between UNIDO and UNDP, together with any further steps that would ensure improved coordination of activities and thus greater effectiveness at the country level. |
Фран-ция поддерживает установление более тесных отно-шений между ЮНИДО и ПРООН, а также все дальнейшие шаги, которые позволят обеспечить более четкую координацию деятельности и за счет этого повысить эффективность работы на уровне стран. |
Mr. Minty (South Africa) said that the continued vitality and effectiveness of the Treaty depended on the implementation of the Treaty regime as a whole. |
Г-н Минти (Южная Африка) говорит, что дальнейшая жизнеспособность и эффективность Договора зависят от осуществления режима Договора в целом. |
The transparent conduct of a sensitive exercise demonstrated the effectiveness of the Russian Federation's action to keep nuclear weapons secure. |
Транспарентное проведение учений в столь секретной сфере продемонстрировало эффективность мер Российской Федерации по обеспечению безопасности и сохранности ядерного оружия. |
Applying the principle of irreversibility is essential in order to ensure the effectiveness and durability of any multilateral, plurilateral or bilateral agreement or unilateral decision in the area of nuclear disarmament. |
Применение принципа необратимости совершенно необходимо для того, чтобы гарантировать эффективность и действенность любого многостороннего, плюрастороннего, двустороннего соглашения или одностороннего решения в области ядерного разоружения. |
As is the case with most systems and the related measures and processes for implementation, full compliance and effectiveness require awareness, understanding, knowledge and timely application. |
Как и в случае большинства систем и соответствующих мер и процессов осуществления, полное обеспечение соблюдения и эффективность требуют осознания, понимания, знаний и оперативного исполнения. |
(e) Request the Secretary-General to continue strengthening the effectiveness of the accountability system through: |
ё) просить Генерального секретаря продолжать повышать эффективность системы подотчетности путем: |