It reminds staff that their effectiveness depends on their ability to uphold the highest standards of ethical and professional conduct at all times. |
В нем сотрудникам напоминается о том, что их эффективность зависит от их способности всегда следовать высшим этическим и профессиональным нормам поведения. |
We are convinced that the effectiveness of social policy, and particularly the fight against poverty, is linked to a favourable economic environment. |
Мы убеждены в том, что эффективность социальной политики, в частности борьбы с нищетой, зависит от наличия благоприятных экономических условий. |
If these agreements were to be based on more democracy in international relations, we are convinced that their effectiveness and lasting value would be enhanced. |
Мы убеждены в том, что если бы эти соглашения базировались на большей демократии в международных отношениях, то это повысило бы их эффективность и непреходящую ценность. |
The distinguishing characteristic of the claimed solution is the presence of segmented lines of intermediate folds on the lateral surface, making it possible to increase the effectiveness of folding the package in order virtually completely to extract the contents. |
Отличительной особенностью заявленного решения является наличие на боковой поверхности сегментные линии промежуточных сгибов позволяющих повысить эффективность складывания упаковки для целей практически полного извлечения содержимого. |
Programme implementation: effectiveness, equitability and adequacy |
Осуществление программы: эффективность, справедливость и адекватность |
That would also enable the Commission to monitor better the effectiveness of the work of the Office in counter-terrorism against specific and predetermined outcomes and indicators. |
Это также позволит Комиссии, на основе сравнения с конкретными и заранее заданными результатами и показателями, лучше оценивать эффективность деятельности Управления в области борьбы с терроризмом. |
It would also enable a consistent follow-up on the implementation of prior monitoring recommendations, which will allow the Department to maximize the effectiveness of the monitoring of human resources management in peacekeeping operations. |
Оно также даст возможность наладить последовательный контроль выполнения ранее вынесенных рекомендаций, что позволит Департаменту максимально повысить эффективность контроля за управлением людскими ресурсами в рамках миротворческих операций. |
Austria, Belgium, Germany and the United Kingdom questioned the practicality and effectiveness of the fund proposed in article 14. |
Австрия, Бельгия, Германия и Соединенное Королевство поставили под сомнение практическую необходимость и эффективность фонда, предлагаемого в статье 14. |
National policy portfolios and their effectiveness can only be judged and assessed in the context of the national innovation system, including its strengths and weaknesses. |
Комплекс национальных мер политики и их эффективность можно оценивать и анализировать лишь в контексте национальной системы инновационной деятельности со всеми ее слабыми и сильными сторонами. |
The inclusion of these elements in a multilateral framework would most likely improve its effectiveness in reducing the negative and enhancing the positive environmental impacts of the decision. |
Включение этих элементов в основные положения многостороннего документа, скорее всего, повысило бы его эффективность в плане сокращения негативного или усиления положительного экологического влияния принимаемого решения. |
(a) The availability and effectiveness of prosecution in a State Party; |
а) возможность и эффективность проведения преследования в государстве-участнике; |
In spite of these severe staffing and resource impediments, UNMIK Police has significantly enhanced its effectiveness, in part by developing joint security operations with KFOR. |
Несмотря на эти острые проблемы обеспечения кадрами и ресурсами, полиция МООНВАК значительно повысила свою эффективность, в частности за счет разработки совместных с СДК операций по обеспечению безопасности. |
If UNMIK is to increase the effectiveness of the Kosovo judiciary, substantial voluntary assistance, both in personnel and material resources, is required. |
Для того чтобы МООНВАК могла повысить эффективность судебной системы в Косово, потребуется значительная добровольная помощь в плане кадровых и материальных ресурсов. |
In the Federation, where nascent court police services exist in 3 of the 10 cantons, the lack of adequate budgetary provisions limits their effectiveness. |
В Федерации, где находящиеся в стадии формирования судебные полицейские силы функционируют лишь в З из 10 кантонов, их эффективность ограничивается отсутствием достаточных бюджетных ассигнований. |
The Netherlands is confident that a framework for assistance will be helpful in assisting States to implement an eventual instrument, which would increase its effectiveness. |
Нидерланды убеждены, что механизм помощи окажет содействие государствам в осуществлении конечного документа, что повысит его эффективность. |
The effectiveness and strength of the arms trade treaty will depend on the elaboration and implementation of a feasible implementation mechanism. |
Эффективность и сила воздействия договора о торговле оружием будут зависеть от глубины проработки, порядка применения и действенности механизма по обеспечению исполнения. |
A remaining need in EIT countries is the improvement in existing capacity, to ensure continuity and increased effectiveness in participation in the Convention and its Kyoto Protocol. |
СПЭ по-прежнему необходимо расширять имеющиеся возможности, обеспечивать последовательность и повышать эффективность участия в деятельности по осуществлению Конвенции и Киотского протокола. |
Corruption not only undermines the effectiveness of international aid; it also breeds mistrust by citizens of the fragile Afghan institutions that have been patiently built over the past few years. |
Коррупция не только подрывает эффективность международной помощи; она также вселяет недоверие граждан к еще не окрепшим афганским институтам, которые терпеливо создавались в течение последних нескольких лет. |
The invention makes it possible to increase the operational effectiveness of a wind energy installation and also to broaden the operational temperature and humidity range thereof. |
Изобретение позволяет повысить эффективность работы ветроэнергетической установки, а также в расширить температурный и влажностный диапазоны ее эксплуатации. |
Those commissions had limited effectiveness, however, as they were mostly administered by civil servants who were not always aware of the local situation. |
Однако эффективность работы этих комиссий является недостаточно высокой, поскольку в их штате в основном работают гражданские служащие, которые не всегда хорошо знают местную обстановку. |
It is hoped that the Georgian Government and the CIS peacekeeping force will come to an understanding that will enable the peacekeeping mechanism to maintain its effectiveness. |
Хотелось бы надеяться, что правительство Грузии и миротворческие силы СНГ придут к пониманию, которое позволит миротворческому механизму сохранить свою эффективность. |
Decides to review the effectiveness of the implementation of the framework at regular intervals; |
постановляет рассматривать эффективность осуществления рамок через регулярные промежутки времени; |
As a result, the operational effectiveness of UNFICYP has suffered; response times have increased and command, logistic and administrative movements have lengthened significantly. |
Как следствие, оперативная эффективность ВСООНК ухудшилась; время реагирования увеличилось, и значительно возросли затраты времени на поездки с целью обеспечения командного управления, материально-технического снабжения и административного руководства. |
The ASCorp system of controls could be considered a model of how this can be done, and should be monitored for its effectiveness. |
Система механизмов контроля компании «АТКорп» может служить примером того, как это можно осуществить; ее эффективность необходимо постоянно оценивать. |
The training manual explained that the practical benefits of results-based management allow the effectiveness and continued relevance of activities to be determined and feedback to be provided to programmes for future action. |
В учебном пособии было разъяснено, что практические преимущества управления, ориентированного на конкретные результаты, заключаются в том, что это позволяет определять эффективность и актуальность мероприятий и обеспечивать обратную связь с программами для принятия будущих мер. |