In order to prevent exclusion from learning, it is required to understand the personality and socio-cultural background of the student, and to apply pedagogical methods which increase learning effectiveness. |
В целях предотвращения исключения из учебного процесса требуется понимать личность и социально-культурное происхождение учащегося и применять соответствующие педагогические методы, повышающие эффективность обучения. |
Recommendations to Conference of the Parties at its eleventh session on how to improve the performance and effectiveness of mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention. |
Рекомендации для одиннадцатой сессии Конференции Сторон о том, как повысить результативность и эффективность механизмов содействия региональной координации осуществления Конвенции. |
Mr. Mabhongo (South Africa) said that, in 2011, UNIDO had once again shown its reliability and effectiveness as a development partner. |
Г-н Мабонго (Южная Африка) говорит, что в 2011 году ЮНИДО вновь доказала свою надежность и эффективность в качестве партнера в области развития. |
While the modification was intended to introduce flexibility and effectiveness, the cycle was changed without a redefinition of the intergovernmental legislative process to determine programmes. |
Эти изменения были призваны обеспечить гибкость и эффективность, но плановый цикл изменили без внесения коррективов в процедуры принятия директивных решений межправительственными органами для формулирования программ. |
The implementation of the following recommendations is expected to enhance the effectiveness of ERP projects: |
Ожидается, что эффективность проектов внедрения систем ОПР может быть повышена при выполнении следующих рекомендаций: |
The changes to the treaty body system were aimed at strengthening not only the harmonization within the system but also its impact and effectiveness for rights holders. |
Реформирование системы договорных органов направлено на то, чтобы повысить не только слаженность их работы, но и отдачу и эффективность для правообладателей. |
Furthermore, the operational effectiveness of a minefield is driven by a range of factors that extend well beyond the detectability of the MOTAPM itself. |
Кроме того, оперативная эффективность минного поля зависит от ряда факторов, которые выходят далеко за рамки обнаруживаемости самой МОПП. |
Such an amendment would leave the spirit and effectiveness of the recommendation unaffected and would help to avoid a difficult political issue. |
Такая поправка не затрагивала бы дух и эффективность рекомендации и помогла бы обойти сложный политический вопрос. |
By taking account of the security interests of all, in principle this rule confers legitimacy upon the treaty concluded and guarantees its universality and effectiveness. |
Учитывая интересы безопасности всех сторон, это правило в принципе придает легитимность заключенному договору и обеспечивает его универсальность и эффективность. |
The Commission acknowledged the importance and effectiveness of the training provided by SIAP in increasing statistical capacity in the region and pledged continued support for the Institute. |
Комиссия признала важность и эффективность подготовки, обеспечиваемой СИАТО в целях укрепления статистического потенциала в регионе, и обязалась продолжать оказывать поддержку Институту. |
The expected effectiveness of the proposed strategy and ways to further improve it. |
ожидаемую эффективность предлагаемой стратегии и пути ее совершенствования. |
In support of these policy functions, it is important to improve the design of each instrument in order to increase its environmental and fiscal effectiveness. |
В интересах выполнения этих стратегических функций важно усовершенствовать каждый инструмент, с тем чтобы повысить его эффективность с экологической и бюджетно-налоговой точек зрения. |
In his presentation, the UNDP representative indicated that the evaluation of the NCSP focused on the relevance, effectiveness, efficiency and appropriateness of the programme. |
В ходе своего выступления представитель ПРООН указал, что оценка ПППНС была посвящена таким аспектам, как актуальность, эффективность, действенность и уместность данной программы. |
A maximum of four good practices per lesson will finally be selected according to criteria such as effectiveness, efficiency, sustainability, replicability, etc. |
По каждому уроку планируется отобрать не более четырех примеров надлежащей практики в соответствии с такими критериями, как эффективность, действенность, устойчивость, тиражируемость и т.д. |
The delegation of the United States noted USAID's support of the initiative, and the representatives of Turkmenistan and Kyrgyzstan highlighted the effectiveness of the Council. |
Делегация Соединенных Штатов обратила внимание на поддержку этой инициативы со стороны ЮСАИД, а представители Туркменистана и Кыргызстана особо указали на эффективность Совета. |
Quality and effectiveness of education and training are modest, education and training courses are not suitable to the characteristics of mountainous areas. |
Качество и эффективность образования и подготовки остаются на среднем уровне, в образовательных и учебных программах не учитывается специфика горных районов. |
Lack of accessible information about the existence of the Inspection Panel has also been found to hinder its effectiveness as a recourse mechanism for indigenous communities. |
Также был сделан вывод о том, что отсутствие доступной информации о существовании Инспекционного совета подрывает его эффективность как механизма оказания помощи общинам коренного населения. |
Resident coordinators were also asked to assess the effectiveness of the support they had received from headquarters on the specific topic of "Delivering as one". |
Координаторов-резидентов также просили оценить эффективность поддержки, которую они получают от штаб-квартиры в рамках конкретной инициативы «Единство действий». |
The effectiveness of preventive measures is limited in case of diseases caused mainly by hypersensitiveness to the relevant factor, since only minimum exposure is sufficient to cause the disease. |
Эффективность профилактических мер ограничена в случае тех заболеваний, которые вызываются главным образом сверхчувствительностью к соответствующему фактору, поскольку даже минимального воздействия достаточно для возникновения заболевания. |
A. Climate finance effectiveness 55 13 |
А. Эффективность финансирования деятельности, связанной |
GCF 2011 discussed issues such as commodity market financialization and price volatility, policy effectiveness in commodity-producing countries, commodity market regulation, commodity finance and logistics. |
В ходе сессии ГСФ 2011 года обсуждались такие вопросы, как финансиализация сырьевого рынка и нестабильность цен, эффективность политики в добывающих сырьевые товары странах, регулирование сырьевых рынков, товарное финансирование и логистика. |
To ensure that the legislation was fit for its purpose, the EU also conducted "fitness checks" to assess the effectiveness of implementation. |
Для того чтобы убедиться, что законодательство отвечает поставленным целям, ЕС оценил его пригодность, проанализировав эффективность его применения. |
As far as rule-making on domestic regulation was concerned, experts noted that horizontal approaches covering all sectors tended to result in lowest-common-denominator outcomes and limited effectiveness. |
Что касается нормотворческой деятельности в сфере внутреннего регулирования, то эксперты отметили, что горизонтальные подходы, охватывающие все секторы, имеют самый низкий общий знаменатель результатов и ограниченную эффективность. |
The 2012 Performance Appraisal Framework had illustrated the relevance, quality, effectiveness and impact of the Division's products and activities. |
Оценка работы Отдела в 2012 году продемонстрировала актуальность, качество, эффективность и действенность услуг и мероприятий, предлагаемых и проводимых Отделом. |
Furthermore, such impact and effectiveness is likely to depend on multiple factors, some of which are beyond UNCTAD's control. |
Более того, такие воздействие и эффективность зависят от множества факторов, и не на все из них ЮНКТАД может влиять. |