| The Board will review the effectiveness of the measures taken by the Administration. | Комиссия изучит эффективность мер, принятых Администрацией. |
| The effectiveness in facilitating improved project reporting was dependent on reorganizing the existing financial processes and on the introduction of new information technology systems. | Эффективность мер по совершенствованию отчетности по проектам зависит от реорганизации существующих финансовых процессов и от внедрения новых информационно-технических систем. |
| UNHCR is enhancing the effectiveness of its regional approach by strengthening cooperation and coordination with the Southern Africa Development Community (SADC). | УВКБ повышает эффективность своего регионального подхода путем активизации сотрудничества и координации с Южноафриканским сообществом развития (ЮАСР). |
| The effectiveness of our Organization depends, to a considerable extent, on its being financially stable. | Эффективность нашей Организации в значительной мере зависит от стабильности ее финансового положения. |
| Many of its structures must better their effectiveness. | Многие ее структуры должны повысить свою эффективность. |
| Before I conclude, allow me to say a few words about the financial crisis and the need to strengthen the effectiveness of the United Nations. | В заключение позвольте мне сказать несколько слов о финансовом кризисе и о необходимости укреплять эффективность Организации Объединенных Наций. |
| However, in many ways reform of its 50-year-old structure would greatly enhance its effectiveness. | Однако во многих отношениях реформирование ее 50-летней структуры позволит значительно повысить ее эффективность. |
| We hope that these measures will help further improve the transparency and the effectiveness of the Council's work. | Мы надеемся, что эти меры позволят повысить транспарентность и эффективность работы Совета. |
| They also welcomed the negotiations under way on a legally binding protocol to strengthen effectiveness of the Biological and Toxin Weapons Convention. | Они также приветствовали переговоры, которые проводятся в отношении имеющего обязательную юридическую силу протокола, призванного повысить эффективность Конвенции по биологическому и токсинному оружию. |
| National police are deployed at the district level to provide security, but their effectiveness is severely hampered by manpower and logistic constraints. | Для обеспечения безопасности на районном уровне развернуты национальные полицейские силы, но их эффективность серьезно подрывается нехваткой людей и материально-технических ресурсов. |
| Now reinforced, those units should considerably improve the force's effectiveness while it pursues its own development. | В результате такого укрепления эти подразделения должны существенно повысить эффективность сил в процессе их самостоятельного развития. |
| Both the adequacy and effectiveness of those supplies depend to an extent on the use of appropriate delivery systems. | Как достаточность, так и эффективность поставленных материалов зависят в определенной степени от применения надлежащих средств обработки. |
| Properly designed control measures can be effective in the short term but lose their effectiveness as ways are found to circumvent them. | Надлежащим образом разработанные меры контроля могут быть эффективными в краткосрочной перспективе, однако они утрачивают свою эффективность по мере того, как изыскиваются способы избежать их воздействия. |
| The administrative requirements that must be met to benefit from GSP preferences also limit their effectiveness in promoting exports from developing countries. | Для того чтобы воспользоваться преференциями ОСП, необходимо выполнить ряд административных формальностей, что также ограничивает эффективность данного режима в стимулировании экспорта из развивающихся стран. |
| There was general agreement that the effectiveness of the Committee's work would be improved through wider dissemination of its reports. | По общему мнению участников, эффективность работы Комитета повысится благодаря более широкому распространению его докладов. |
| Consultations are required to provide options on how the Fund could be structured to ensure its continued effectiveness. | Необходимо провести консультации в целях определения возможных вариантов такой структурной организации Фонда, которая обеспечила бы его неизменную эффективность. |
| We emphasize the relevance and effectiveness of techniques such as electronic surveillance, undercover operations and controlled deliveries. | Мы подчеркиваем важность и эффективность таких методов, как наблюдение с помощью электронных средств, тайные операции и контролируемые поставки. |
| States should ensure the effectiveness of their birth registration programmes. | Государствам следует обеспечить эффективность своих программ регистрации рождений. |
| Therefore, responsibility for the adequacy and effectiveness of the internal control structure rests with management. | Ответственность за адекватность и эффективность механизма внутреннего контроля несет, соответственно, руководство. |
| The need to improve the effectiveness of the existing monitoring mechanism and to ensure the efficiency of any new mechanism was noted. | Была отмечена также необходимость повысить уровень эффективности существующего механизма контроля и обеспечить эффективность функционирования любого нового механизма. |
| Any integration proposed should preserve the effectiveness of the methods and practices in different types of situations. | В рамках любой предложенной интеграции необходимо сохранить эффективность методов и практики работы в различных видах ситуаций. |
| It is important to recognize that many factors determine the Council's effectiveness and the authority it carries in the international community. | Важно признать, что эффективность Совета и авторитет, которым он пользуется у международного сообщества, определяются многими факторами. |
| The legitimacy, credibility and effectiveness of the Council's work depend on its representative character. | Законность, авторитетность и эффективность работы Совета зависят от его представительного характера. |
| We trust that the Committee will maintain its effectiveness to the full. | Мы надеемся, что Комитет в полной мере сохранит свою эффективность. |
| The effectiveness of these new forces can be clearly measured. | Эффективность этих новых сил поддается четкому измерению. |