Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
I shall mention five elements that, in our view, will enable us to improve the Council's effectiveness in that regard. Я упомяну о пяти элементах, которые, по нашему мнению, позволят нам повысить эффективность Совета в этом плане.
Diagonal believes that knowledge of social development may guaranty effectiveness in social expenses through adjusting priorities. «Диагональ» считает, что осведомленность в вопросах социального развития способна гарантировать эффективность социальных затрат благодаря корректировке приоритетов.
The effectiveness of STOP has forced both traffickers and the STOP teams to adapt their operations. Эффективность программы СТОП вынудила как торговцев людьми, так и группы СТОП видоизменить свои операции.
The effectiveness of humanitarian organizations can definitely be improved. Несомненно, что эффективность гуманитарных организаций можно повысить.
The effectiveness of humanitarian action, however, can never be a substitute for political inaction. Однако эффективность гуманитарной деятельности никогда не может компенсировать политическую инертность.
Lack of focus on effectiveness is also evident when programmes with limited resources are spread too thin over too many countries. Недостаточная ориентированность на эффективность также становится очевидной, когда программы с ограниченными ресурсами охватывают слишком много стран.
The existence of such principles will make it possible to raise the effectiveness of efforts to combat piracy in the former socialist countries. Наличие таких принципов позволит повысить эффективность борьбы с пиратством в бывших социалистических странах.
A set of clear-cut rules and measures to improve the effectiveness of global forum activities would be welcome. Желательно было бы выработать некий набор четких правил и мер, призванных повысить эффективность деятельности Организации в качестве глобального форума.
Such improvement of major aspects of the integrated programmes would increase their effectiveness. Такое усовершенствование основных аспектов комплексных программ позволит повысить их эффективность.
Furthermore, a substantive discussion would increase the effectiveness and usefulness of the Meeting of States Parties. Кроме того, обсуждение вопросов существа повысило бы эффективность и полезность Совещания государств-участников.
The Convention includes provisions of both a mandatory and a non-mandatory nature, which dilutes its effectiveness to a considerable extent. Конвенция содержит положения как обязательного, так и необязательного характера, что в значительной степени снижает ее эффективность.
She welcomes this development and recognizes that the special procedures can enhance their effectiveness while working in cooperation with Member States. Она приветствует это обстоятельство и признает, что использование специальных процедур может повысить их эффективность, если это осуществляется в сотрудничестве с государствами-членами.
Such recourse preserved the effectiveness of sanctions while minimizing their unintended negative consequences. Такие меры позволяют сохранить эффективность санкций и свести к минимуму их непредсказуемые негативные последствия.
When the recommendations are implemented, the impact and effectiveness of the Division's outputs and information strategy will be enhanced. Благодаря выполнению этих рекомендаций отдача от мероприятий и информационной стратегии Отдела и их эффективность повысятся.
The Secretary-General requested OIOS to assess the effectiveness and efficiency of the United Nations system response to issues of children and armed conflict. Генеральный секретарь обратился к УСВН с просьбой проанализировать эффективность и действенность мер реагирования системы Организации Объединенных Наций на проблемы, связанные с положением детей и вооруженными конфликтами.
Financial constraints and the lack of government counterpart capabilities adversely affect the effectiveness and sustainability of some projects, which thus warrant closer monitoring. Финансовые трудности и отсутствие необходимого потенциала у государственных партнеров отрицательно влияют на эффективность и устойчивость некоторых проектов, которые по этой причине требуют более строго контроля.
There is poor coordination between these bodies, reducing their effectiveness. Координация между ними обеспечена слабо, что снижает их эффективность.
There had to be some limit to the restrictions being imposed on the Committee or the effectiveness of its work would suffer. Необходимо установить какой-то предел ограничениям, устанавливаемым в отношении Комитета, в противном случае пострадает эффективность его работы.
In addition, the effectiveness of the Boards of Inquiry is being reviewed. Кроме того, изучается эффективность работы Комиссии по расследованию.
The effectiveness of fund mobilization should be enhanced. Следует повысить также эффективность работы по мобилизации ресурсов.
The Committee recommends that these bodies be strengthened and given adequate financial support, so as to ensure their independence and effectiveness. Комитет рекомендует укрепить эти органы и оказать им надлежащую финансовую поддержку, имея в виду обеспечить их независимость и эффективность.
The review will be based on such considerations as relevance, impact, effectiveness, appropriateness of format and cost-effectiveness. Обзор будет проводиться с учетом таких критериев, как, в частности, актуальность, результативность, эффективность, целесообразность формата и эффективность с точки зрения затрат.
The UNDP approach is inclusive and holistic, with a view to enhancing broad national ownership, effectiveness and sustainability of the strategies and initiatives. Подход ПРООН является всеобъемлющим и целостным, что позволяет повысить национальную самостоятельность, эффективность и устойчивость стратегий и инициатив.
Thus, countries that restrict the breadth or effectiveness of their secured transactions laws may deny themselves a valuable potential economic benefit. Таким образом, страны, ограничивающие охват или эффективность своего законодательства об обеспеченных сделках, могут лишиться ценных потенциальных экономических выгод.
Some gaps and overlaps have inevitably been created to the detriment of the overall effectiveness of the legislation. В процессе работы неизбежно образовались пробелы и накладки, которые подрывают общую эффективность законодательства в этой области6.