| EA and permitting should be applied so as to maximise their effectiveness and avoid overlap. | ЭО и выдачу разрешений следует применять так, чтобы максимизировать их эффективность и избегать дублирования. |
| Only in that way can we ensure the effectiveness and sustainability of the effort. | Только таким образом мы сможем обеспечить эффективность и устойчивость этих усилий. |
| The effectiveness of social protection is closely connected to the legitimacy of the state. | Эффективность системы социальной защиты тесно связана с легитимностью государства. |
| The development of policy analysis that can reinforce the effectiveness of social protection in this area is important. | Важное значение имеет также и проведение анализа политики, который может повысить эффективность социальной защиты в этой области. |
| Incorporation of the gender perspective in alternative development projects has increased the effectiveness and sustainability of the activities. | На основе учета в проектах альтернативного развития ген-дерных аспектов повысилась эффективность и устойчивость осуществляемых видов деятельности. |
| All evaluations will assess the relevance, effectiveness, efficiency, sustainability and impact, where possible, of UNFPA-funded interventions. | В ходе всех оценок будут анализироваться, по мере возможности, актуальность, эффективность, действенность, устойчивость и результативность мероприятий, финансируемых ЮНФПА. |
| An international regime's effectiveness is measured by its success in achieving its objectives. | Эффективность международного режима определяется тем, насколько успешно достигаются его цели. |
| They emphasize coherence and effectiveness and involve an inclusive approach with regard to specialized agencies and other entities of the United Nations development system. | В них подчеркивается согласованность и эффективность и принимается всеохватывающий подход, касающийся специализированных учреждений и других подразделений системы развития Организации Объединенных Наций. |
| Even if challenges of capacity do not undermine the effectiveness of the system, they may skew its structure. | Даже если проблемы потенциала не подрывают эффективность системы, они могут вызывать перекосы в ее структуре. |
| The effectiveness of continued assistance will depend on the will to develop a strong, neutral force under credible, independent leadership. | Эффективность продолжающейся помощи будет зависеть от готовности сформировать эффективные и нейтральные полицейские силы под умелым и независимым руководством. |
| The international community should also undertake efforts to reform the existing multilateral trading architecture in order to increase its credibility, legitimacy and effectiveness. | Международному сообществу следует также предпринять усилия по реформированию существующей многосторонней торговой архитектуры, с тем чтобы повысить ее надежность, легитимность и эффективность. |
| It is essential that the State, especially in developing countries, strengthen its administrative capacity and enhance the effectiveness of public institutions. | Необходимо, чтобы государства, особенно развивающиеся страны, укрепляли свой административный потенциал и повышали эффективность государственных учреждений. |
| My Representative has publicly expressed concern about any attempt to erode the political neutrality and effectiveness of the Haitian National Police. | Мой Представитель публично заявил о своей обеспокоенности по поводу любых попыток подорвать политический нейтралитет и эффективность гаитянской национальной полиции. |
| While maintaining coherence and effectiveness, the lead organization will incorporate its own respective command structures. | Обеспечивая согласованность и эффективность, ведущие организации будут опираться на свои соответствующие структуры управления. |
| Its effectiveness in responding to them is, however, dependent on prompt and strong support from the Council and Member States. | Ее эффективность в этом деле, однако, зависит от быстрой и решительной поддержки со стороны Совета и государств-членов. |
| The effectiveness of the scheme could be evaluated with reasonable confidence only in the long term, e.g., after some five years of operation. | Эффективность схемы можно с достаточной степенью уверенности анализировать лишь в долгосрочной перспективе, т.е. после пяти лет работы. |
| However, in its view, consistent emphasis on high standards in recruiting civilian police will result in improved effectiveness. | Тем не менее, по мнению УСВН, последовательное соблюдение строгих критериев при наборе персонала гражданской полиции позволит повысить эффективность их деятельности. |
| Other delegations recognized that, with regard to fisheries management, there was a need to improve on the structure and effectiveness of marine science. | Другие делегации признали необходимость совершенствовать структуру и повышать эффективность морской науки применительно к управлению рыболовством. |
| The Committee encourages the State party to study the impact and effectiveness of its mechanisms for addressing domestic violence against women. | Комитет рекомендует государству-участнику проанализировать эффективность и результативность работы его механизмов в деле решения проблемы бытового насилия в отношении женщин. |
| In September 2004, the Executive Board decided to include South-South cooperation among the drivers of development effectiveness in the UNDP MYFF. | В сентябре 2004 года Исполнительный совет принял решение включить сотрудничество Юг-Юг в число факторов, определяющих эффективность деятельности в области развития, МРФ ПРООН. |
| The effectiveness and relevance of UNCTADs technical cooperation depend on its integration with the secretariats policy analysis and the work of the intergovernmental machinery. | Эффективность и актуальность технического сотрудничества ЮНКТАД зависит от его интеграции с проводимым секретариатом анализом по вопросам политики и работой межправительственного механизма. |
| Harmonious and coordinated policies add to the effectiveness of Security Council decisions and actions. | Гармоничная и скоординированная политика повышает эффективность решений и действий Совета Безопасности. |
| All enforcement procedures must meet a number of general obligations in order to ensure effectiveness and due process. | В основу всех правоприменительных процедур необходимо положить ряд общих обязательств, с тем чтобы обеспечить их эффективность и справедливость. |
| There is no consensus on how to assess the effectiveness and impact at the macro level of trade-related capacity-building activities. | Нет единого мнения относительно того, как оценивать эффективность и отдачу деятельности по формированию потенциала в области торговли на макроуровне. |
| The effectiveness of the provisions so far was questioned by some experts, however. | Однако ряд экспертов поставили под сомнение эффективность этих положений до настоящего времени. |