Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
EA and permitting should be applied so as to maximise their effectiveness and avoid overlap. ЭО и выдачу разрешений следует применять так, чтобы максимизировать их эффективность и избегать дублирования.
Only in that way can we ensure the effectiveness and sustainability of the effort. Только таким образом мы сможем обеспечить эффективность и устойчивость этих усилий.
The effectiveness of social protection is closely connected to the legitimacy of the state. Эффективность системы социальной защиты тесно связана с легитимностью государства.
The development of policy analysis that can reinforce the effectiveness of social protection in this area is important. Важное значение имеет также и проведение анализа политики, который может повысить эффективность социальной защиты в этой области.
Incorporation of the gender perspective in alternative development projects has increased the effectiveness and sustainability of the activities. На основе учета в проектах альтернативного развития ген-дерных аспектов повысилась эффективность и устойчивость осуществляемых видов деятельности.
All evaluations will assess the relevance, effectiveness, efficiency, sustainability and impact, where possible, of UNFPA-funded interventions. В ходе всех оценок будут анализироваться, по мере возможности, актуальность, эффективность, действенность, устойчивость и результативность мероприятий, финансируемых ЮНФПА.
An international regime's effectiveness is measured by its success in achieving its objectives. Эффективность международного режима определяется тем, насколько успешно достигаются его цели.
They emphasize coherence and effectiveness and involve an inclusive approach with regard to specialized agencies and other entities of the United Nations development system. В них подчеркивается согласованность и эффективность и принимается всеохватывающий подход, касающийся специализированных учреждений и других подразделений системы развития Организации Объединенных Наций.
Even if challenges of capacity do not undermine the effectiveness of the system, they may skew its structure. Даже если проблемы потенциала не подрывают эффективность системы, они могут вызывать перекосы в ее структуре.
The effectiveness of continued assistance will depend on the will to develop a strong, neutral force under credible, independent leadership. Эффективность продолжающейся помощи будет зависеть от готовности сформировать эффективные и нейтральные полицейские силы под умелым и независимым руководством.
The international community should also undertake efforts to reform the existing multilateral trading architecture in order to increase its credibility, legitimacy and effectiveness. Международному сообществу следует также предпринять усилия по реформированию существующей многосторонней торговой архитектуры, с тем чтобы повысить ее надежность, легитимность и эффективность.
It is essential that the State, especially in developing countries, strengthen its administrative capacity and enhance the effectiveness of public institutions. Необходимо, чтобы государства, особенно развивающиеся страны, укрепляли свой административный потенциал и повышали эффективность государственных учреждений.
My Representative has publicly expressed concern about any attempt to erode the political neutrality and effectiveness of the Haitian National Police. Мой Представитель публично заявил о своей обеспокоенности по поводу любых попыток подорвать политический нейтралитет и эффективность гаитянской национальной полиции.
While maintaining coherence and effectiveness, the lead organization will incorporate its own respective command structures. Обеспечивая согласованность и эффективность, ведущие организации будут опираться на свои соответствующие структуры управления.
Its effectiveness in responding to them is, however, dependent on prompt and strong support from the Council and Member States. Ее эффективность в этом деле, однако, зависит от быстрой и решительной поддержки со стороны Совета и государств-членов.
The effectiveness of the scheme could be evaluated with reasonable confidence only in the long term, e.g., after some five years of operation. Эффективность схемы можно с достаточной степенью уверенности анализировать лишь в долгосрочной перспективе, т.е. после пяти лет работы.
However, in its view, consistent emphasis on high standards in recruiting civilian police will result in improved effectiveness. Тем не менее, по мнению УСВН, последовательное соблюдение строгих критериев при наборе персонала гражданской полиции позволит повысить эффективность их деятельности.
Other delegations recognized that, with regard to fisheries management, there was a need to improve on the structure and effectiveness of marine science. Другие делегации признали необходимость совершенствовать структуру и повышать эффективность морской науки применительно к управлению рыболовством.
The Committee encourages the State party to study the impact and effectiveness of its mechanisms for addressing domestic violence against women. Комитет рекомендует государству-участнику проанализировать эффективность и результативность работы его механизмов в деле решения проблемы бытового насилия в отношении женщин.
In September 2004, the Executive Board decided to include South-South cooperation among the drivers of development effectiveness in the UNDP MYFF. В сентябре 2004 года Исполнительный совет принял решение включить сотрудничество Юг-Юг в число факторов, определяющих эффективность деятельности в области развития, МРФ ПРООН.
The effectiveness and relevance of UNCTADs technical cooperation depend on its integration with the secretariats policy analysis and the work of the intergovernmental machinery. Эффективность и актуальность технического сотрудничества ЮНКТАД зависит от его интеграции с проводимым секретариатом анализом по вопросам политики и работой межправительственного механизма.
Harmonious and coordinated policies add to the effectiveness of Security Council decisions and actions. Гармоничная и скоординированная политика повышает эффективность решений и действий Совета Безопасности.
All enforcement procedures must meet a number of general obligations in order to ensure effectiveness and due process. В основу всех правоприменительных процедур необходимо положить ряд общих обязательств, с тем чтобы обеспечить их эффективность и справедливость.
There is no consensus on how to assess the effectiveness and impact at the macro level of trade-related capacity-building activities. Нет единого мнения относительно того, как оценивать эффективность и отдачу деятельности по формированию потенциала в области торговли на макроуровне.
The effectiveness of the provisions so far was questioned by some experts, however. Однако ряд экспертов поставили под сомнение эффективность этих положений до настоящего времени.