| They had been established in the framework of plans where cost effectiveness of the measures had also been considered. | Такие показатели были установлены в рамках планов, в которых также учитывается эффективность принимаемых мер с точки зрения затрат. |
| The Fund then documents its work and widely disseminates best practices and lessons learned so as to increase the effectiveness and efficiency of development interventions. | Кроме того, Фонд подготавливает документы о своей работе и широко распространяет наиболее эффективные методы и опыт, с тем чтобы повысить эффективность и действенность мероприятий в области развития. |
| Another factor limiting the effectiveness of the report is that the Inspector did not observe concrete instances of coordination in the field. | Еще один фактор, несколько снижающий эффективность доклада, заключается в том, что Инспектор не рассмотрела конкретные случаи координации на местах. |
| The effectiveness of the Special Rapporteur's mandate is further hampered by the various impediments which are built into the United Nations framework. | Эффективность мандата Специального докладчика еще более подрывается из-за различных препятствий, имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Participation in those groups should be strengthened and their effectiveness enhanced. | Необходимо укрепить участие в этих группах и повысить их эффективность. |
| These are minimal but crucial services that could make a major difference in the effectiveness of the mandate. | Таковы минимальные, но крайне необходимые потребности в обслуживании, которые дали бы возможность значительно повысить эффективность мандата. |
| The effectiveness of such monitoring would be significantly increased if rapid publicity from an impartial source were to be guaranteed. | Необходимо существенно повысить эффективность подобного контроля, что содействовало бы быстрому распространению положительной информации из независимых источников. |
| However, the effectiveness of such commissions in identifying perpetrators and bringing them to justice has been widely questioned. | Однако эффективность работы таких комиссий по выявлению виновных и преданию их суду весьма сомнительна. |
| Unfortunately, obstacles tend to dissipate the effectiveness of many reforms for change. | К сожалению, различные препятствия зачастую снижают эффективность многих реформ в интересах перемен. |
| Concerns were expressed that the effectiveness of the Court might be undermined in those cases. | Были высказаны опасения по поводу того, что такие случаи могут подорвать эффективность Суда. |
| The Secretariat added a number of published materials in order to enhance the effectiveness of the subprogramme. | Секретариат добавил ряд материалов для публикации, с тем чтобы повысить эффективность подпрограммы. |
| Efficiency is important as well as effectiveness. | Эффективность важна так же, как и действенность. |
| In this connection, the effectiveness of the Organization in the field of disarmament should be strengthened and the work of its bodies improved. | В этой связи необходимо повысить эффективность деятельности Организации в области разоружения и усовершенствовать работу ее органов. |
| The effectiveness of a reconstituted Special High-level Council is closely linked with advocacy for natural disaster reduction within the context of sustainable development. | Эффективность работы вновь созданного Специального совета высокого уровня тесно связана с пропагандой в области уменьшения опасности стихийных бедствий в контексте устойчивого развития. |
| The Committee noted that its recommendations had helped UNHCR to improve its effectiveness. | Комитет отметил, что его рекомендации помогли УВКБ повысить эффективность своей работы. |
| [Certain positive developments have taken place in the areas of aid modalities and effectiveness. | [Отмечаются некоторые позитивные изменения в таких вопросах, как условия предоставления и эффективность помощи. |
| In this respect, special attention should be given to aid quality and effectiveness. | В этой связи особое внимание необходимо обратить на качество и эффективность помощи. |
| However, the effectiveness of GSP schemes as tools for development hinged crucially on the depth of tariff cuts. | В то же время эффективность схем ВСП как инструментов развития в решающей мере зависит от масштабов снижения тарифных ставок. |
| For example, the environmental effectiveness of the Montreal Protocol would have been reduced if India and China had remained outside the agreement. | Если бы Индия и Китай остались за рамками Монреальского протокола, его экологическая эффективность бы снизилась. |
| A review then followed of the effectiveness of new approaches, initiatives and modalities within the context of Malawi. | Затем была рассмотрена эффективность новых подходов, инициатив и форм работы в контексте положения в Малави. |
| The Occupational Safety Act, particularly, increases the effectiveness of what is known as preventive labour protection. | Закон о производственной безопасности, в частности, повышает эффективность системы, известной как превентивная защита трудящихся. |
| Their entrepreneurial skills therefore affect the effectiveness of markets and enhance allocative efficiency. | Предпринимательские навыки в этом случае воздействуют на эффективность рынков и повышают рациональность распределения ресурсов. |
| Improvement of cooperation between different national organizations that have a role to play in drug law enforcement increases the effectiveness of operations. | Налаживание более четкого сотрудничества между различными национальными организациями, призванными играть важную роль в обеспечении соблюдения законов о наркотиках, повышает эффективность проводимых операций. |
| The Board will keep under review the effectiveness of the proposed system of internally establishing APPs for the most important commodities. | Комиссия будет продолжать рассматривать эффективность предлагаемой системы внутренней разработки ГПЗ по наиболее важным товарным группам. |
| This coordinating body has enhanced the responsiveness and effectiveness of assistance provided by the Organization in these areas. | Этот координационный орган повысил оперативность и эффективность помощи, оказываемой Организацией в указанных областях. |