| All development actors should cooperate closely to ensure that increased resources from all sources are used in a manner which ensures maximum effectiveness. | Все участники процесса развития должны активно сотрудничать друг с другом для обеспечения использования расширенного объема ресурсов из всех источников таким образом, чтобы обеспечивать максимальную эффективность. |
| While positive, the effectiveness of these initiatives still needs to be assessed more fully. | Хотя эти инициативы имеют позитивный характер, их эффективность все же нуждается в более полной оценке. |
| Cooperation across the private, public and civil society sectors will greatly improve the effectiveness of such programmes. | Сотрудничество между частным, государственным и гражданским секторами общества должно в значительной степени повысить эффективность таких программ. |
| The effectiveness of the mitigation measures is expressed in the reduction of emissions. | Эффективность мер по смягчению последствий оценивается с помощью показателя уменьшения выбросов. |
| Since the effectiveness of educational programs can be significantly influenced by the quality of the education practitioners, it is essential to secure personnel with appropriate qualifications. | Поскольку на эффективность просветительских программ может значительно повлиять качество практиков-просветителей, существенно важно изыскать персонал соответствующих квалификаций. |
| The guiding principles were to be mutual benefit, effectiveness and respect for diversity and national sovereignty. | Руководящими принципами в этой области должны быть взаимная выгода, эффективность и уважение многообразия и национального суверенитета. |
| Women's participation in community organizations that manage the natural resources on which agriculture depends can improve the effectiveness of the organizations. | Участие женщин в общинных организациях, которые распоряжаются природными ресурсами, от которых зависит сельское хозяйство, может повысить эффективность этих организаций. |
| The analytical framework proposed will help countries assess the effectiveness of economic and social policies towards the goals. | Предлагаемые аналитические рамки помогут странам оценивать эффективность экономической и социальной политики по достижению целей. |
| However, high levels of conditionality limit their effectiveness. | Однако высокий уровень обусловленности предоставляемых ими кредитов ограничивает их эффективность. |
| More efforts are needed to make aid flows more predictable and counter-cyclical, thereby improving its effectiveness. | Больше усилий необходимо приложить для того, чтобы придать потокам помощи более предсказуемый и антициклический характер, повысив за счет этого ее эффективность. |
| UNDP is reviewing costs currently funded under programming arrangements (development effectiveness) and the biennial support budget (management costs). | ПРООН занимается рассмотрением расходов, которые в настоящее время финансируются по линии процедур программирования (эффективность развития) и бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период (управленческие затраты). |
| The evaluation examined the efficiency, effectiveness and impact of 10 field special political missions and their activities. | В рамках этой оценки были проанализированы эффективность и результативность 10 специальных политических миссий на местах и их деятельности, а также отдача от них. |
| It was clear that the effectiveness of local authority action increased where budgets and other investments were higher. | Очевидно, что эффективность действий местных органов власти выше там, где больше бюджет и объем других инвестиций. |
| Length of a judicial procedure also has a significant influence on the effectiveness of a decision concerning the right for information. | Продолжительность судопроизводства также оказывает значительное влияние на эффективность решений, касающихся права на информацию. |
| In the future, this service will be linked to selected European matchmaking services to improve cooperation and effectiveness. | В будущем такая служба наладит связи с отдельными аналогичными европейскими службами, что позволит расширить сотрудничество и повысить эффективность работы. |
| The effectiveness of court procedures is also weakened by a relative lack of knowledge about the rights under the Convention. | Эффективность судебных процедур также снижается в связи с относительно низкой информированностью о правах, предусматриваемых положениями Конвенции. |
| He encouraged that all parties work together to improve the effectiveness of the organization. | Он обратился ко всем сторонам с призывом вместе повышать эффективность организации. |
| The effectiveness of the framework was therefore predicated on strong internal and external demand and partnerships. | Поэтому эффективность рамок зависела от значительного внутреннего и внешнего спроса и сильных партнерств. |
| Weak management and lack of corporate oversight limited the effectiveness of the third global cooperation framework. | Неэффективное управление и отсутствие общеорганизационного надзора ограничивали эффективность третьих рамок глобального сотрудничества. |
| The tensions that arose from mixed funding mechanisms and multiple lines of accountability weakened the potential effectiveness of the framework. | Напряженность, которая возникала в результате смешанного характера механизмов финансирования и многочисленных систем подотчетности, уменьшали потенциальную эффективность рамок. |
| Based on the criteria, evaluations will address the organizational effectiveness of UNDP and its contribution to development results. | С помощью этих критериев будут оцениваться эффективность ПРООН как организации и ее вклад в достижение результатов развития. |
| The Committee recommends that these management and staffing arrangements, including their effectiveness and cost, be reviewed. | Комитет рекомендует провести обзор этих управленческих и кадровых структур, включая их эффективность и издержки. |
| The commitment of UNOPS staff at all levels to the effectiveness of the accountability framework underpins effective oversight. | В основе эффективного надзора лежит готовность всех сотрудников ЮНОПС обеспечивать эффективность рамок подотчетности. |
| The effectiveness of the global programme depends upon its strategic partnerships with a wide variety of collaborators. | Эффективность глобальной программы зависит от установленных в ее рамках стратегических партнерств с целым рядом организаций-сотрудников. |
| The effectiveness of public health and prophylactic services has improved. | Повысилась эффективность проводимых среди населения медицинских и профилактических мероприятий. |