Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
Such cooperation can enhance synergies between different conventions, and improve the effectiveness of all sustainable development efforts. Такое сотрудничество может способствовать синергизму между различными конвенциями и повысить эффективность всех усилий в области устойчивого развития;
The effectiveness of any mechanism designed to promote and facilitate the transfer of biotechnology to the developing world would largely depend on regulatory compliance and realistic expectations of mutual benefits. Эффективность любого механизма, призванного стимулировать и облегчать передачу биотехнологии развивающимся странам, в значительной мере будет зависеть от выполнения регулирующих положений и реалистичности ожидаемых взаимных выгод.
The lack of a genuinely non-discriminatory universal agreement regarding nuclear weapons has also reduced the effectiveness of non-proliferation efforts in the nuclear field. Отсутствие подлинного имеющего недискриминационный и универсальный характер соглашения, касающегося ядерного оружия, также снижает эффективность усилий в области ядерного нераспространения.
His delegation welcomed the progress made on the IAEA integrated safeguards systems, which was expected to enhance the effectiveness and efficiency of the current system. Его делегация приветствует прогресс, достигнутый в рамках комплексной системы гарантий МАГАТЭ, которая, как ожидается, должна повысить эффективность и действенность нынешней системы.
Although the international community rightly welcomed the willingness of certain Powers to reduce their stocks of operationally deployed warheads, the real effectiveness of a unilateral disarmament that was not irreversible was open to question. Хотя международное сообщество справедливо приветствует готовность некоторых держав сократить свои запасы развернутых для оперативного дежурства боеголовок, реальная эффективность одностороннего разоружения, не являясь необратимым фактором, вызывает сомнения.
As required by the EU, of course, candidate countries are improving the effectiveness of border-control systems and introducing visa regulations for third countries. Как известно, по требованию ЕС страны-кандидаты усиливают эффективность систем пограничного контроля и вводят визовой режим по отношению к третьим странам.
It was to be hoped that those initiatives would serve to strengthen the Organization's activities, facilitate the mobilization of resources and improve the effectiveness of integrated programmes. Следует надеяться, что эти инициативы будут способствовать усилению отдачи от мероприятий, осуществляемых Орга-низацией, будут содействовать мобилизации ресурсов и повысят эффективность комплексных программ.
Undoubtedly, the effectiveness of the programme can be further improved if all parties concerned take the necessary concerted measures to remove the difficulties faced in its implementation. Эффективность программы можно было бы, несомненно, еще больше повысить, если бы все соответствующие стороны приняли необходимые согласованные меры для устранения трудностей, стоящих на пути ее осуществления.
Together we have improved United Nations effectiveness and stature, both here in New York and in the field. Все вместе мы повысили эффективность и укрепили авторитет Организации Объединенных Наций, как здесь, в Нью-Йорке, так и на местах.
In Monterrey, we agreed to increase the resources for development - both domestic resources and assistance from the international community - and to enhance aid effectiveness. В Монтеррее мы договорились обеспечить увеличение ресурсов в целях развития, в том числе внутренних ресурсов, а также помощи со стороны международного сообщества, и повысить эффективность предоставляемой помощи.
Certainly, the primary responsibility in any settlement rests with the relevant parties, but multilateral mechanisms have also repeatedly demonstrated their effectiveness in the restoration of peace and concord. Разумеется, главная ответственность в любом урегулировании лежит на самих сторонах, но и многосторонние механизмы не раз демонстрировали свою эффективность в восстановлении мира и согласия.
He stressed the need for the earliest possible establishment of an effective system of standby arrangements, which would help to increase significantly the effectiveness of peacekeeping activities. Важное значение имеет также скорейшее формирование системы резервных соглашений, которая поможет существенно повысить эффективность миротворческой деятельности.
What we know is that the NGOs affected are well known, big international organizations whose capacity and effectiveness have been very well tested in many trying situations. Насколько нам известно, пострадавшие НПО - это широко известные, большие международные организации, потенциал и эффективность деятельности которых прошли испытания во многих трудных обстоятельствах.
Several parties recognize that the Convention has helped to strengthen partnership in efforts to combat desertification and to enhance the effectiveness and efficiency of natural resource management. В нескольких докладах признается, что Конвенция содействовала укреплению партнерства в деле борьбы с опустыниванием и позволила повысить действенность и эффективность управления природными ресурсами.
Undoubtedly, that is a major event for the United Nations, which thereby continues to increase its effectiveness. Несомненно, речь идет о крупном событии для Организации Объединенных Наций, которая в результате повысит эффективность своей деятельности.
In assessing the effectiveness of the measures imposed on the Government of Liberia, Colombia believes that attention must be focused essentially on the four following aspects. Оценивая эффективность мер, введенных в отношении правительства Либерии, Колумбия считает, что мы должны сосредоточить основное внимание на четырех аспектах.
While the implementation of sanctions is the responsibility of each Member State, their effectiveness could be increased if there were some monitoring of the sanctions. Хотя осуществление санкций является обязанностью каждого государства-члена, их эффективность могла бы быть повышена при наличии хоть какого-нибудь контроля за их соблюдением.
The Panel's report is an invaluable tool that we very much hope will enable us to increase the effectiveness of the monitoring of the sanctions regime. Доклад Группы является бесценным инструментом, который, как мы очень надеемся, позволит нам повысить эффективность контроля за осуществлением режима санкций.
The effectiveness of mandatory reporting to respond to and deter abuse of older persons is in dispute for several reasons. Эффективность системы обязательного оповещения с точки зрения реагирования и предупреждения ущемления интересов пожилых людей по целому ряду причин подвергается сомнению.
It is equally important to consider an instrument's effectiveness in achieving its aim. Bibliography Не менее важно оценить эффективность такого механизма для достижения поставленных в нем целей.
The United Nations system will uphold these three principles - expertise, effectiveness and impartiality - as we provide electoral assistance. При оказании помощи в проведении выборов система Организации Объединенных Наций будет придерживаться следующих трех принципов: компетентность, эффективность и беспристрастность.
This can help to improve the effectiveness of an operation at minimal expense and help to secure a unique perspective towards the conflict not otherwise available to outsiders. Это могло бы повысить эффективность операции при минимальных затратах и помочь увидеть конфликт с такой уникальной позиции, которая недоступна посторонним наблюдателям.
The experts concluded that, in order to increase the effectiveness of the legal framework against mercenary activities, it was necessary to amend the Convention. Они пришли к выводу, что, для того чтобы повысить эффективность правовых механизмов, направленных против наемнической деятельности, необходимо внести в Конвенцию поправки.
However, the effectiveness of the concerted actions in this area must be strengthened by each and every State by adopting the necessary measures at the national, regional and international levels. Однако эффективность согласованных действий в этой области необходимо повышать всем государствам путем принятия необходимых мер на национальном, региональном и международном уровнях.
Fighting inflation and the fiscal deficit and encouraging savings and investment are measures that are directly related to the effectiveness of official development assistance. Борьба с инфляцией и бюджетным дефицитом и поощрение накоплений и капиталовложений - меры, от которых напрямую зависит эффективность официальной помощи в целях развития.