Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
Meanwhile, during the last decade, the effectiveness of the OSCE to countering dangerous new challenges was seriously tested. В то же время в последнее десятилетие эффективность ОБСЕ в борьбе с новыми опасными проблемами была подвергнута серьезному испытанию.
The credibility and effectiveness of all inspection and monitoring increase decisively with decreases in lead times. Сокращение сроков, предшествующих проведению инспекций, резко повышает надежность и эффективность всех мероприятий по инспектированию и наблюдению.
In conducting monitoring and inspection operations, effectiveness should be the primary consideration. При осуществлении наблюдения и проведении инспекций главным критерием должна быть эффективность.
The Network represents an attempt to improve the effectiveness and interoperability of natural and technological disaster information systems. Сеть стремится повышать эффективность и взаимодействие систем информации о природных и техногенных бедствиях.
These groups have recently shown a degree of operational effectiveness and a greater willingness to engage UNTAET peacekeeping troops. В последнее время эти группы проявляют в определенной степени оперативную эффективность и более активное стремление вступать в бой с миротворцами ВАООНВТ.
They also brought to the fore the effectiveness and usefulness of solidarity and cooperation among States in combating terrorism. Они также подчеркнули эффективность и полезность солидарности и сотрудничества между государствами в борьбе против терроризма.
Today, it is highly important to ensure the effectiveness of the Court and to preserve the integrity of its Statute. Сегодня очень важно обеспечить эффективность этого Суда и сохранить целостность его Статута.
Aside from these concerns, advances in technology also place enormous pressure on the effectiveness of the legal framework established in the Convention. Помимо этих проблем, технологические достижения оказывают огромное влияние на эффективность установленного Конвенцией правового режима.
It should guarantee the legality and effectiveness of the sanctions. Это должно гарантировать законность наложения санкций и обеспечивать их эффективность.
Such cooperation leads to better understanding and helps in strengthening the roles and effectiveness of the United Nations and these organizations. Такое сотрудничество ведет к лучшему взаимопониманию и помогает укреплять роли и повышать эффективность Организации Объединенных Наций и этих организаций.
He has also instructed me to commend the effectiveness of the Secretariat staff dealing with decolonization. Еще он дал мне указание с положительной стороны отметить эффективность занимающихся вопросами деколонизации сотрудников Секретариата.
I would also like to salute the effectiveness of Ambassador Hussein of Ethiopia, in helping us all to reach agreement. Хотелось бы также одобрить эффективность посла Эфиопии г-на Хуссейна в оказании нам всем содействия в достижении согласия.
At the same time, ADIE aimed to initiate service activities and to demonstrate their usefulness and their cost effectiveness. В то же время АРЭИ стремится начать деятельность по оказанию услуг и продемонстрировать их полезность и эффективность с точки зрения затрат.
Accountability and effectiveness of operational activities should be enhanced to meet the needs of those persons who were truly in distress. Для удовлетворения потребностей тех лиц, которые действительно находятся в бедственном положении, необходимо укреплять подотчетность и эффективность оперативной деятельности.
Improved knowledge about drug use and dependence would also increase the impact of drug-control policies and strengthen the effectiveness of prevention policies. Расширение представлений о наркомании и наркотической зависимости позволит также увеличить отдачу от стратегий борьбы с наркотиками и повысить эффективность профилактики.
With the continued assistance of the international community, we have demonstrated the effectiveness of official development assistance (ODA). С постоянной помощью международного сообщества мы продемонстрировали эффективность официальной помощи в целях развития (ОПР).
The effectiveness of the Tribunals and progress towards the International Criminal Court help to prevent conflict. Эффективность Трибуналов и прогресс в том, что касается Международного уголовного суда, способствуют предотвращению конфликтов.
The use of local expertise could substantially increase the effectiveness of technical assistance. Использование местного интеллектуального потенциала может существенно повысить эффективность технической помощи.
The Commission on Sustainable Development should be revitalized to enhance its effectiveness. Необходимо активизировать деятельность Комиссии по устойчивому развитию и повысить ее эффективность.
The purpose of the meeting was to enhance the Mission's cohesion and effectiveness. Цель этого совещания состояла в том, чтобы повысить слаженность и эффективность Миссии.
The effectiveness of global economic governance regimes depends also on the degree of induced changes in state behaviour. Эффективность режимов глобального экономического управления зависит также от степени вынужденных изменений в поведении государства.
Its viability and effectiveness will be greatly enhanced if there is closer cooperation and coordination between the United Nations and the AU. Его жизнеспособность и эффективность во многом повысятся, если будет существовать более тесное сотрудничество и координация между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
To be sure, the effectiveness of mediation depends on many different factors. Безусловно, эффективность посредничества зависит от множества разных факторов.
It is our belief that, before any action is taken, the full implications and effectiveness thereof must be carefully considered. Мы считаем, что до принятия каких-либо мер надо тщательно рассмотреть в полном объеме их последствия и эффективность.
The August crisis in the southern Caucuses demonstrated yet again the shortcomings in the effectiveness of existing mechanisms to ensure security in the Euro-Atlantic area. Августовский кризис в Закавказье лишний раз продемонстрировал недостаточную эффективность существующих механизмов обеспечения безопасности на евроатлантическом пространстве.