We must therefore continue our efforts to improve the effectiveness and the predictability of humanitarian response. |
В связи с этим мы должны и впредь прилагать усилия для того, чтобы повышать эффективность и предсказуемость реагирования на гуманитарные кризисы. |
Here, I mean effectiveness in the sense that the collective pressure to adhere to Security Council decisions will increase. |
Здесь я имею в виду эффективность в том смысле, что коллективное давление в целях обеспечения выполнения решений Совета Безопасности усилится. |
That criticism, of course, stems from the fallacy of seeing effectiveness only as a function of size. |
Эта критика, разумеется, вытекает из той ложной посылки, что эффективность зависит от численности. |
The Special Rapporteur notes that the effectiveness of the Judicial Training Centre is undermined to some extent by a lack of human and material resources. |
Специальный докладчик отмечает, что эффективность Судебного учебного цента в некоторой степени ослаблена нехваткой людских и материальных ресурсов. |
The effectiveness of a NSI depends on its credibility. |
Эффективность НСИ зависит от степени проявляемого к ним доверия. |
The key words in that study were effectiveness, results and quality. |
Ключевыми словами данного исследования являются эффективность, достигнутые результаты и качество. |
Another factor affecting the effectiveness of aid to Haiti is the concentration of donor resources on humanitarian activities. |
Еще один фактор, влияющий на эффективность помощи Гаити, состоит в том, что ресурсы доноров направляются в первую очередь на осуществление мероприятий в гуманитарной области. |
Adequate resources would enhance the sustainability and ensure the effectiveness of national machineries in carrying out their work. |
Наличие адекватных ресурсов повысило бы устойчивость и обеспечило бы эффективность работы национальных механизмов по осуществлению возложенных на них задач. |
The Government of Ukraine attaches the greatest importance to the ABM Treaty and abides by strengthening its viability and effectiveness in the future. |
Правительство Украины придает важнейшее значение Договору по ПРО и стремится укрепить его жизнеспособность и эффективность в будущем. |
Breadth and representativeness are two factors without which it is difficult to conceive of genuine effectiveness in international relations. |
Широта и представительность - вот два фактора, без которых трудно представить себе истинную эффективность международных отношений. |
She questioned the effectiveness of the family commissions, which lacked sufficient material and human resources and were not systematically monitored. |
Она ставит под сомнение эффективность комиссий по делам семьи, которые не располагают достаточными материальными и людскими ресурсами и не подвергаются систематическому контролю. |
The effectiveness of closures in preventing serious security incidents has, however, never been demonstrated. |
Однако эффективность изоляции как средства предотвращения серьезных инцидентов, связанных с угрозой безопасности, так и остается сомнительной. |
But the effectiveness of freezing action cannot be judged purely in terms of amounts frozen. |
Однако эффективность деятельности по замораживанию не может определяться лишь суммой замороженных средств. |
Fourthly, the creation of six new permanent seats would also seriously undercut the effectiveness of the Security Council. |
В-четвертых, создание шести новых постоянных мест также серьезно подорвало бы эффективность работы Совета Безопасности. |
The organization had to regain the trust of donors and its effectiveness at the country level to build financial and political support. |
Организации необходимо восстановить доверие доноров и эффективность своей работы на уровне стран для мобилизации финансовой и политической поддержки. |
Another observer questioned the effectiveness of such a code without the endorsement of the dealers who would actually use it. |
Другой наблюдатель поставил под сомнение эффективность такого кодекса без его одобрения торговцами, которые фактически будут являться его пользователями. |
Administrative simplicity, cost effectiveness and optimization of resources had resulted from the use of this contractual instrument. |
В результате использования этого контрактного механизма обеспечивается простота с административной точки зрения, финансовая эффективность и оптимальное использование ресурсов. |
In the absence of comprehensive information, it was difficult for the Committee to properly assess the effectiveness of measures. |
Без всесторонней информации Комитету трудно правильно оценить эффективность принимаемых мер. |
The intention was to enhance effectiveness and performance in the programmes for which the Committees were responsible. |
Благодаря этому планируется повысить эффективность и действенность программ, за которые отвечают эти комитеты. |
The expert group would also establish objectives and expected results of alternative development programmes, monitor their progress and evaluate their effectiveness. |
Такая группа экспертов призвана также определить цели и ожидаемые результаты программ альтернативного развития, контролировать ход их осуществления и оценивать их эффективность. |
Previously acquired experience will serve as an additional asset and ensure the greater effectiveness of the adopted measures and elaborated policies. |
Приобретенный в прошлом опыт будет являться дополнительным преимуществом и обеспечит более высокую эффективность принимаемых мер и разработанных направлений деятельности. |
Project costs were rarely reported in a manner permitting cost comparisons and cost effectiveness determinations. |
Представленная информация о расходах по проектам лишь в некоторых случаях позволяет сопоставить эти расходы и рассчитать их эффективность. |
Such a development would enhance immeasurably its effectiveness as a guarantor of peace. |
Это неизмеримо повысит эффективность Организации как гаранта мира. |
Here again the effectiveness and the enlightened character of States are put to the test. |
В этом вопросе вновь проверяется эффективность и компетентность государств-членов. |
The accomplishment of the reform is expected to enhance the effectiveness and efficiency of the Organization. |
Мы ожидаем, что в результате проведения реформ повысится эффективность работы нашей Организации. |