Many have also questioned its effectiveness. |
Многие также ставят под сомнение ее эффективность. |
The recent comprehensive reform has significantly improved the effectiveness of planning and management of the ever more complex and challenging United Nations peacekeeping operations. |
Недавняя всеобъемлющая реформа существенно повысила эффективность планирования и управления все более сложными операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Such disregard is dangerous in international relations and seriously hinders the Security Council's action, damages its credibility and impedes its effectiveness. |
Презрение подобного рода опасно в международных отношениях и серьезно препятствует деятельности Совета Безопасности, наносит ущерб его авторитету и подрывает его эффективность. |
One delegation also questioned what measures could help ensure the effectiveness of the proposed additional stand-by arrangements. |
Одна делегация также задала вопрос о том, за счет каких мер можно обеспечить эффективность предложенных дополнительных резервных механизмов. |
He also discussed the effectiveness of African regional and subregional mechanisms in the prevention of ethnic and racial conflicts. |
Он также занимался темой "Эффективность африканских региональных и субрегиональных механизмов в области предупреждения этнических и расовых конфликтов". |
For this reason it is important to strengthen the role of our Organization and improve its effectiveness. |
Поэтому важно укрепить роль нашей Организации и повысить ее эффективность. |
Ultimately, the outcome of good performance by the Secretariat is the effectiveness of United Nations bodies in achieving their purposes. |
В конечном счете итоговым результатом эффективной работы Секретариата является эффективность органов Организации Объединенных Наций в достижении ими своих целей. |
The effectiveness of safety and security arrangements should be examined carefully but with a sense of urgency. |
Необходимо внимательно и оперативно изучить эффективность мер по обеспечению охраны и безопасности. |
The effectiveness of these policies will determine the extent to which the goals agreed upon at the Millennium Summit are achieved. |
Эффективность такой политики будет определять то, в какой степени будут реализованы цели, согласованные на Саммите тысячелетия. |
The expert group will serve as an instrument for UNECE member States to develop indicators to measure the effectiveness of the implementation of the strategy. |
Группа экспертов будет служить для государств-членов ЕЭК ООН инструментом для разработки показателей, позволяющих оценивать эффективность осуществления стратегии. |
It was thus appropriate for the Board to review its own functioning and effectiveness with a view to improving them. |
Поэтому логично, что Совет рассмотрел свою собственную работу и оценил ее эффективность с целью их улучшения. |
This will require more information and training of staff and programme managers to dispel misconceptions on the possible effects of work/life policies on productivity and effectiveness. |
Для этого потребуется дополнительная информация и профессиональная подготовка персонала и руководителей программ, с тем чтобы развеять ошибочные представления о возможном воздействии программы «Работа/семья» на производительность работы и ее эффективность. |
The real debate is about effectiveness, adaptation and evolution. |
По-настоящему обсуждаются ее эффективность, приспособляемость и эволюция. |
This limits its effectiveness and occasionally even calls into question its ability to act. |
Это ограничивает эффективность ее работы и иногда даже ставит под вопрос ее способность действовать. |
With regard to preventing conflict in Africa, there is a need to ensure the coherence and operational effectiveness of existing mechanisms. |
Что касается предотвращения конфликтов в Африке, то необходимо обеспечить согласованность и эффективность деятельности существующих механизмов. |
The effectiveness of mobilizing a global response to the epidemic depends largely on the ability of the international community to raise the necessary resources. |
Эффективность мобилизации глобального отклика на эпидемии в основном зависит от возможностей международного сообщества изыскать соответствующие ресурсы. |
It has had an effect on the credibility of the Organization and has limited its effectiveness. |
Это сказывается на авторитете Организации и ограничивает ее эффективность. |
Quality and effectiveness of education are of concern and are being given priority in ongoing reform efforts. |
Обеспокоенность вызывает качество и эффективность образования, и им уделяется приоритетное внимание в усилиях по проведению реформы. |
These positive results support the effectiveness of the decentralization strategy. |
Эти положительные результаты подтверждают эффективность стратегии децентрализации. |
Such steps will strengthen the position and enhance the effectiveness of the General Assembly. |
Такие шаги укрепят положение Генеральной Ассамблеи и повысят ее эффективность. |
The effectiveness of the Council's reaction to the situation was, however, once again undermined by its inability to act. |
Однако эффективность ответной реакции Совета была вновь подорвана его неспособностью действовать. |
The standardization of a system under the UNECE Scheme will facilitate the collaboration between NDAs and improve the effectiveness of their certification work. |
Стандартизация системы в рамках схемы ЕЭК ООН будет содействовать сотрудничеству между НКО и повысит эффективность их деятельности в области сертификации. |
The concept has proven its effectiveness through the front-end element of the system, the electronic presentation of exhibits in the courtroom. |
Эта концепция доказала свою эффективность на примере фронтального элемента системы - электронного представления вещественных доказательств в зале судебных заседаний. |
That proposal preserves the prerogatives of the Council and strengthens the legitimacy and effectiveness of the sanctions regime. |
Это предложение не нарушает прерогатив Совета и укрепляет его легитимность, а также эффективность режима санкций. |
If strictly applied, this will frustrate the effectiveness of article 22 of the Convention. |
Строгое применение данного положения может подрывать эффективность статьи 22 Конвенции. |