| At this point, effectiveness and efficiency as an argument against a Security Council of more than 21 breaks down completely. | На данном этапе эффективность и действенность как аргумент против Совета Безопасности в составе более 21 члена полностью несостоятелен. |
| It clearly reflected the relevance, effectiveness and efficiency of UNICEF priority actions. | Он в полной мере отражает актуальность, эффективность и действенность приоритетной деятельности ЮНИСЕФ. |
| Firstly, the overriding majority of speakers cited the quality, effectiveness and efficiency of programmes as being the determining factor in resource mobilization. | Во-первых, подавляющее большинство ораторов определяющим фактором процесса мобилизации ресурсов назвали качество, эффективность и результативность программ. |
| New debris shield technologies and designs have substantially reduced the weight of protection while increasing its effectiveness. | Новые технологии и конструкции экранной защиты от мусора значительно снизили вес защитной конструкции и в то же время повысили ее эффективность. |
| It is important to illustrate the quantitative effectiveness and relative cost of typical mitigation scenarios. | Для типичных сценариев уменьшения засорения важно определить их количественную эффективность и относительные затраты. |
| Otherwise, it is possible to foresee that the effectiveness of the Convention will be restricted to a great extent. | В противном случае можно предвидеть, что эффективность конвенции будет в значительной мере утрачена. |
| These new systems will permit field managers to more frequently assess the effectiveness and impact of their activities. | Эти новые системы позволят руководителям операций на местах чаще оценивать эффективность и последствия их деятельности. |
| In fact, the full effectiveness of this Convention will depend on its implementation being coordinated on an international scale. | Фактически, полная эффективность этой конвенции будет зависеть от координации ее осуществления в международных масштабах. |
| At the current stage, the effectiveness of the Council's annual sessions must also be improved in order to strengthen its coordinating role. | На данном этапе должна быть также повышена эффективность ежегодных сессий Совета с точки зрения укрепления его координирующей роли. |
| Participants agreed that the interregional nature of illicit trafficking in firearms limited the effectiveness of regional efforts. | Участники согласились с тем, что межрегиональный характер незаконного оборота огнестрельного оружия снижает эффективность усилий, предпринимаемых на региональном уровне. |
| (b) Strengthen the Fund's effectiveness by building on strategic linkages to field-level experience and incorporating the principles of a learning organization. | Ь) Повысить эффективность деятельности Фонда путем использования стратегических связей со специалистами на местах и внедрения принципа "открытой" организации. |
| States parties rarely assess in a systematic way the effectiveness of their measures aimed at giving effect to article 7. | Государства-участники редко систематическим образом оценивают эффективность предпринимаемых ими мер по реализации статьи 7. |
| The reason is that the effectiveness of the special session may well depend in part on focusing on a limited number of subjects. | Причина в том, что эффективность работы специальной сессии вполне может зависеть отчасти от сосредоточения внимания на ограниченном числе тем. |
| Such a mechanism would only enhance the effectiveness of UNCTAD and its capacity to take action. | Такой механизм может лишь укрепить оперативный потенциал ЮНКТАД и повысить эффективность ее деятельности. |
| However, regional and subregional institutions have faced a number of constraints that tend to undermine their effectiveness. | Вместе с тем региональные и субрегиональные учреждения сталкиваются с рядом трудностей, что снижает эффективность их усилий. |
| The real effectiveness of either type of instrument ultimately depends on the level of political will and commitment of the countries concerned. | Реальная эффективность любого типа таких инструментов в конечном итоге зависит от политической воли и приверженности соответствующих стран. |
| In other cases, the delays frustrated the effectiveness of the writs. | В других случаях эффективность ходатайств ограничивается длительными задержками. |
| The Deputy Prosecutor, however, also cited certain structural defects which influence the effectiveness of the measures in place. | Вместе с тем заместитель Обвинителя отметил также определенные структурные недостатки, влияющие на эффективность принятых мер. |
| Meanwhile, the Government of Rwanda would accept the proposal for direct execution and examine its effectiveness and impact over time. | Между тем правительство Руанды примет предложение о прямом исполнении и проанализирует его эффективность и последствия во временной перспективе. |
| Thus, the Fund would examine the purposes, options and effectiveness of the TSS system. | Таким образом, Фонд проанализирует задачи, варианты и эффективность системы ТВУ. |
| UNDP has enhanced its impact, effectiveness and responsiveness in countries in special situations by coordinating and even synchronizing its activities with the international community. | ПРООН повысила действенность, эффективность и чуткость реагирования в своей работе в странах, находящихся в особой ситуации, благодаря координации и даже синхронизации своей деятельности с усилиями международного сообщества. |
| It was also confirmed that UNOPS would continue to decentralize operations within the framework of demonstrated effectiveness and cost-benefit. | Было также подтверждено, что УОПООН будет продолжать децентрализацию деятельности, обеспечивая при этом эффективность и рентабельность. |
| The universal implementation of this ban and its strict verification will maximize the effectiveness of the non-proliferation regime. | Универсальное осуществление этого запрещения и его строгая проверка максимально повысили бы эффективность режима нераспространения. |
| The negotiations must be conducted in such a way as to secure the universality and effectiveness of the treaty. | Переговоры должны вестись таким образом, чтобы обеспечить универсальность и эффективность договора. |
| Consequently, the staff question the effectiveness of such a mechanism whereby managers would review the actions of other managers and suggest sanctions. | В результате персонал ставит под сомнение эффективность такого механизма, когда руководители будут рассматривать действия других руководителей и предлагать санкции. |