At this point, effectiveness and efficiency as an argument against a Security Council of more than 21 breaks down completely. |
На данном этапе эффективность и действенность как аргумент против Совета Безопасности в составе более 21 члена полностью несостоятелен. |
It clearly reflected the relevance, effectiveness and efficiency of UNICEF priority actions. |
Он в полной мере отражает актуальность, эффективность и действенность приоритетной деятельности ЮНИСЕФ. |
Firstly, the overriding majority of speakers cited the quality, effectiveness and efficiency of programmes as being the determining factor in resource mobilization. |
Во-первых, подавляющее большинство ораторов определяющим фактором процесса мобилизации ресурсов назвали качество, эффективность и результативность программ. |
New debris shield technologies and designs have substantially reduced the weight of protection while increasing its effectiveness. |
Новые технологии и конструкции экранной защиты от мусора значительно снизили вес защитной конструкции и в то же время повысили ее эффективность. |
It is important to illustrate the quantitative effectiveness and relative cost of typical mitigation scenarios. |
Для типичных сценариев уменьшения засорения важно определить их количественную эффективность и относительные затраты. |
Otherwise, it is possible to foresee that the effectiveness of the Convention will be restricted to a great extent. |
В противном случае можно предвидеть, что эффективность конвенции будет в значительной мере утрачена. |
These new systems will permit field managers to more frequently assess the effectiveness and impact of their activities. |
Эти новые системы позволят руководителям операций на местах чаще оценивать эффективность и последствия их деятельности. |
In fact, the full effectiveness of this Convention will depend on its implementation being coordinated on an international scale. |
Фактически, полная эффективность этой конвенции будет зависеть от координации ее осуществления в международных масштабах. |
At the current stage, the effectiveness of the Council's annual sessions must also be improved in order to strengthen its coordinating role. |
На данном этапе должна быть также повышена эффективность ежегодных сессий Совета с точки зрения укрепления его координирующей роли. |
Participants agreed that the interregional nature of illicit trafficking in firearms limited the effectiveness of regional efforts. |
Участники согласились с тем, что межрегиональный характер незаконного оборота огнестрельного оружия снижает эффективность усилий, предпринимаемых на региональном уровне. |
(b) Strengthen the Fund's effectiveness by building on strategic linkages to field-level experience and incorporating the principles of a learning organization. |
Ь) Повысить эффективность деятельности Фонда путем использования стратегических связей со специалистами на местах и внедрения принципа "открытой" организации. |
States parties rarely assess in a systematic way the effectiveness of their measures aimed at giving effect to article 7. |
Государства-участники редко систематическим образом оценивают эффективность предпринимаемых ими мер по реализации статьи 7. |
The reason is that the effectiveness of the special session may well depend in part on focusing on a limited number of subjects. |
Причина в том, что эффективность работы специальной сессии вполне может зависеть отчасти от сосредоточения внимания на ограниченном числе тем. |
Such a mechanism would only enhance the effectiveness of UNCTAD and its capacity to take action. |
Такой механизм может лишь укрепить оперативный потенциал ЮНКТАД и повысить эффективность ее деятельности. |
However, regional and subregional institutions have faced a number of constraints that tend to undermine their effectiveness. |
Вместе с тем региональные и субрегиональные учреждения сталкиваются с рядом трудностей, что снижает эффективность их усилий. |
The real effectiveness of either type of instrument ultimately depends on the level of political will and commitment of the countries concerned. |
Реальная эффективность любого типа таких инструментов в конечном итоге зависит от политической воли и приверженности соответствующих стран. |
In other cases, the delays frustrated the effectiveness of the writs. |
В других случаях эффективность ходатайств ограничивается длительными задержками. |
The Deputy Prosecutor, however, also cited certain structural defects which influence the effectiveness of the measures in place. |
Вместе с тем заместитель Обвинителя отметил также определенные структурные недостатки, влияющие на эффективность принятых мер. |
Meanwhile, the Government of Rwanda would accept the proposal for direct execution and examine its effectiveness and impact over time. |
Между тем правительство Руанды примет предложение о прямом исполнении и проанализирует его эффективность и последствия во временной перспективе. |
Thus, the Fund would examine the purposes, options and effectiveness of the TSS system. |
Таким образом, Фонд проанализирует задачи, варианты и эффективность системы ТВУ. |
UNDP has enhanced its impact, effectiveness and responsiveness in countries in special situations by coordinating and even synchronizing its activities with the international community. |
ПРООН повысила действенность, эффективность и чуткость реагирования в своей работе в странах, находящихся в особой ситуации, благодаря координации и даже синхронизации своей деятельности с усилиями международного сообщества. |
It was also confirmed that UNOPS would continue to decentralize operations within the framework of demonstrated effectiveness and cost-benefit. |
Было также подтверждено, что УОПООН будет продолжать децентрализацию деятельности, обеспечивая при этом эффективность и рентабельность. |
The universal implementation of this ban and its strict verification will maximize the effectiveness of the non-proliferation regime. |
Универсальное осуществление этого запрещения и его строгая проверка максимально повысили бы эффективность режима нераспространения. |
The negotiations must be conducted in such a way as to secure the universality and effectiveness of the treaty. |
Переговоры должны вестись таким образом, чтобы обеспечить универсальность и эффективность договора. |
Consequently, the staff question the effectiveness of such a mechanism whereby managers would review the actions of other managers and suggest sanctions. |
В результате персонал ставит под сомнение эффективность такого механизма, когда руководители будут рассматривать действия других руководителей и предлагать санкции. |