Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
At this point, effectiveness and efficiency as an argument against a Security Council of more than 21 breaks down completely. На данном этапе эффективность и действенность как аргумент против Совета Безопасности в составе более 21 члена полностью несостоятелен.
It clearly reflected the relevance, effectiveness and efficiency of UNICEF priority actions. Он в полной мере отражает актуальность, эффективность и действенность приоритетной деятельности ЮНИСЕФ.
Firstly, the overriding majority of speakers cited the quality, effectiveness and efficiency of programmes as being the determining factor in resource mobilization. Во-первых, подавляющее большинство ораторов определяющим фактором процесса мобилизации ресурсов назвали качество, эффективность и результативность программ.
New debris shield technologies and designs have substantially reduced the weight of protection while increasing its effectiveness. Новые технологии и конструкции экранной защиты от мусора значительно снизили вес защитной конструкции и в то же время повысили ее эффективность.
It is important to illustrate the quantitative effectiveness and relative cost of typical mitigation scenarios. Для типичных сценариев уменьшения засорения важно определить их количественную эффективность и относительные затраты.
Otherwise, it is possible to foresee that the effectiveness of the Convention will be restricted to a great extent. В противном случае можно предвидеть, что эффективность конвенции будет в значительной мере утрачена.
These new systems will permit field managers to more frequently assess the effectiveness and impact of their activities. Эти новые системы позволят руководителям операций на местах чаще оценивать эффективность и последствия их деятельности.
In fact, the full effectiveness of this Convention will depend on its implementation being coordinated on an international scale. Фактически, полная эффективность этой конвенции будет зависеть от координации ее осуществления в международных масштабах.
At the current stage, the effectiveness of the Council's annual sessions must also be improved in order to strengthen its coordinating role. На данном этапе должна быть также повышена эффективность ежегодных сессий Совета с точки зрения укрепления его координирующей роли.
Participants agreed that the interregional nature of illicit trafficking in firearms limited the effectiveness of regional efforts. Участники согласились с тем, что межрегиональный характер незаконного оборота огнестрельного оружия снижает эффективность усилий, предпринимаемых на региональном уровне.
(b) Strengthen the Fund's effectiveness by building on strategic linkages to field-level experience and incorporating the principles of a learning organization. Ь) Повысить эффективность деятельности Фонда путем использования стратегических связей со специалистами на местах и внедрения принципа "открытой" организации.
States parties rarely assess in a systematic way the effectiveness of their measures aimed at giving effect to article 7. Государства-участники редко систематическим образом оценивают эффективность предпринимаемых ими мер по реализации статьи 7.
The reason is that the effectiveness of the special session may well depend in part on focusing on a limited number of subjects. Причина в том, что эффективность работы специальной сессии вполне может зависеть отчасти от сосредоточения внимания на ограниченном числе тем.
Such a mechanism would only enhance the effectiveness of UNCTAD and its capacity to take action. Такой механизм может лишь укрепить оперативный потенциал ЮНКТАД и повысить эффективность ее деятельности.
However, regional and subregional institutions have faced a number of constraints that tend to undermine their effectiveness. Вместе с тем региональные и субрегиональные учреждения сталкиваются с рядом трудностей, что снижает эффективность их усилий.
The real effectiveness of either type of instrument ultimately depends on the level of political will and commitment of the countries concerned. Реальная эффективность любого типа таких инструментов в конечном итоге зависит от политической воли и приверженности соответствующих стран.
In other cases, the delays frustrated the effectiveness of the writs. В других случаях эффективность ходатайств ограничивается длительными задержками.
The Deputy Prosecutor, however, also cited certain structural defects which influence the effectiveness of the measures in place. Вместе с тем заместитель Обвинителя отметил также определенные структурные недостатки, влияющие на эффективность принятых мер.
Meanwhile, the Government of Rwanda would accept the proposal for direct execution and examine its effectiveness and impact over time. Между тем правительство Руанды примет предложение о прямом исполнении и проанализирует его эффективность и последствия во временной перспективе.
Thus, the Fund would examine the purposes, options and effectiveness of the TSS system. Таким образом, Фонд проанализирует задачи, варианты и эффективность системы ТВУ.
UNDP has enhanced its impact, effectiveness and responsiveness in countries in special situations by coordinating and even synchronizing its activities with the international community. ПРООН повысила действенность, эффективность и чуткость реагирования в своей работе в странах, находящихся в особой ситуации, благодаря координации и даже синхронизации своей деятельности с усилиями международного сообщества.
It was also confirmed that UNOPS would continue to decentralize operations within the framework of demonstrated effectiveness and cost-benefit. Было также подтверждено, что УОПООН будет продолжать децентрализацию деятельности, обеспечивая при этом эффективность и рентабельность.
The universal implementation of this ban and its strict verification will maximize the effectiveness of the non-proliferation regime. Универсальное осуществление этого запрещения и его строгая проверка максимально повысили бы эффективность режима нераспространения.
The negotiations must be conducted in such a way as to secure the universality and effectiveness of the treaty. Переговоры должны вестись таким образом, чтобы обеспечить универсальность и эффективность договора.
Consequently, the staff question the effectiveness of such a mechanism whereby managers would review the actions of other managers and suggest sanctions. В результате персонал ставит под сомнение эффективность такого механизма, когда руководители будут рассматривать действия других руководителей и предлагать санкции.