The Global Programme provided the base of the practice architecture, and its effectiveness depended on how the regional services centres were managed. |
Глобальная программа обеспечила основу для схемы практической деятельности, эффективность которой зависела от способа управления региональными сервисными центрами. |
The effectiveness of advisory services varied both in fulfilling this role and in meeting country offices' needs for specialized technical and policy support. |
Эффективность консультационных служб различалась как в отношении этой роли, так и в плане удовлетворения потребностей страновых отделений в специализированной технической и политической поддержке. |
As the work on disaster risk reduction had only just begun, it was too early to assess effectiveness or sustainability. |
Поскольку работа по уменьшению рисков бедствий только начинается, оценивать эффективность и устойчивость в этой области пока слишком рано. |
This aspect had a bearing on effectiveness and sustainability of those regional programme activities. |
Этот аспект влиял на эффективность и устойчивость деятельности по этим региональным программам. |
On the annual report, they encouraged more analysis and results-based reporting in future reports and strengthening of institutional effectiveness, noting learning as key to organizational transformation. |
Говоря о ежегодном докладе, они рекомендовали уделять в будущих докладах больше внимания анализу и ориентированной на результаты отчетности и повышать институциональную эффективность, отметив, что обучение является ключом к организационному преобразованию. |
These services ensure programme quality, coherence and effectiveness. |
Эти услуги обеспечивают качество, согласованность и эффективность программ. |
Key criteria for the cross-sectoral review include relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. |
К числу ключевых критериев межсекторального обзора относятся релевантность, эффективность, результативность, воздействие и устойчивость. |
The first assessment of the effectiveness of the law showed that it had a limited impact. |
Первый анализ применения этого закона показал, что его эффективность оказалась ограниченной. |
JS4 recommended that the effectiveness of those programmes should be strengthened in order to eradicate the high levels of poverty among the most vulnerable sectors. |
В СП4 содержалась рекомендация повысить эффективность таких программ, с тем чтобы искоренить массовую бедность среди представителей наиболее уязвимых секторов. |
In the first phase, innovative financial instruments are applied in a limited number of local jurisdictions to prove concept and demonstrate effectiveness. |
На первом этапе инновационные финансовые инструменты применяются в ограниченном числе юрисдикций, чтобы проверить правильность концепции и продемонстрировать ее эффективность. |
The Committee will also consider the effectiveness of existing mechanisms for monitoring global governance. |
Комитет также изучит эффективность существующих механизмов для мониторинга глобального управления. |
The Committee has encouraged the Gabonese Government to monitor the effectiveness of those measures. |
Комитет предлагает Габону проверить эффективность таких мер. |
The ability to appeal directly to the courts considerably improves the effectiveness of civil rights protection. |
Возможность непосредственно обращаться в суд значительно повышает эффективность защиты гражданином своих прав. |
Transform our institutional effectiveness to deliver on our vision; |
Ь) преобразуем нашу институциональную эффективность в целях реализации нашей концепции; |
The effectiveness of representative democracy depends to a large extent on the efficiency and transparency of the electoral process established. |
Эффективность представительной демократии во многом зависит от эффективности и прозрачности избирательного процесса. |
Whilst this policy is not formally articulated, it is being slowly implemented in practice and its effectiveness still remains to be evaluated. |
Хотя эта политика официально не сформулирована, она постепенно реализуется на практике, а ее эффективность еще предстоит оценить. |
The law aims to promote voluntary return, but without compromising the effectiveness of return procedures. |
Его цель - способствовать добровольному возвращению, не снижая при этом эффективность процедур возвращения. |
The system's effectiveness depends on proper collaboration among all the authorities concerned. |
Эффективность этого механизма зависит от слаженности сотрудничества между всеми компетентными органами власти. |
It analyses the effectiveness of these measures and makes recommendations for implementing them to promote non-discriminatory access to the labour market. |
В нем анализируется эффективность данных мер и даются рекомендации по их реализации для того, чтобы содействовать недискриминационному доступу к рынку труда. |
This interaction can assist national institutions in protecting their independence and pluralism, thereby enhancing their effectiveness and reinforcing their legitimacy. |
Благодаря такому взаимодействию национальные учреждения могут отстаивать свою независимости и плюрализм, повышая тем самым свою собственную эффективность и укрепляя свою легитимность. |
Despite these significant developments, there are very few examples of efforts to measure their effectiveness and impact. |
Несмотря на важность происходящих событий, попытки оценить их эффективность и последствия можно пересчитать по пальцам. |
Start by compiling a list of techniques that have already proven a degree of effectiveness. |
Начни с составления списка приемов, которые уже доказали свою эффективность. |
The planet's unusual EM field is interfering with the ship's sensors severely limiting their effectiveness. |
Необычное ЭМ поле планеты создает помехи корабельным сенсорам сильно ограничивая их эффективность. |
So a handly and functional browser can greatly improve the comfort and effectiveness of online form filling. |
Поэтому выбор удобного и функционального браузера может значительно повысить удобство и эффективность заполнения форм на веб-страничках. |
Parity bits are an example of an error detection protocol that is simple and, despite its limited effectiveness, its use is widespread. |
Биты четности являются примером протокола обнаружения ошибок, который прост и, несмотря на его ограниченную эффективность, довольно широко используется. |