| This can limit their potential effectiveness in reviewing and making decisions on for example budgetary matters, resource allocation, oversight, and risk management. | Это может ограничивать их потенциальную эффективность в плане рассмотрения и принятия решений, например, в отношении бюджетных вопросов, распределения ресурсов, надзора и управления рисками. |
| All United Nations system operational activities should be coordinated in order to avoid duplication and increase effectiveness. | Все оперативные мероприятия системы Организации Объединенных Наций должны быть скоординированы таким образом, чтобы избежать дублирования и обеспечить их эффективность. |
| Since the early 1990s, the United Nations has increasingly targeted sanctions to improve their effectiveness and reduce humanitarian costs. | С начала 1990-х годов Организация Объединенных Наций стремится придать санкциям более целенаправленный характер, с тем чтобы повысить их эффективность и сократить гуманитарные издержки. |
| Technical assistance and exchanges of expertise for democratic capacity-building (institutional and human) to enhance effectiveness and performance of democratic institutions. | Техническое содействие и обмен знаниями с целью наращивания демократического потенциала (институционального и человеческого), призванного повысить эффективность и результаты деятельности демократических институтов. |
| It describes how UNIFEM will strengthen its capacity to manage for results and monitor its effectiveness. | В нем излагаются пути укрепления потенциала ЮНИФЕМ, с тем чтобы он мог обеспечивать достижение соответствующих результатов и эффективность своей работы. |
| We look forward to considering the results of the study, with a view to enhancing the effectiveness of this strategy. | Мы рассчитываем изучить выводы этого исследования, с тем чтобы повысить эффективность указанной стратегии. |
| This would avoid duplication of efforts and add to the credibility and effectiveness of the draft Norms. | Это позволило бы избежать дублирования усилий и повысило бы надежность и эффективность проекта норм. |
| This interpretation may limit effectiveness in developing lessons from evaluations since the identification of best practices may entail very difficult methodological problems. | Такое толкование может ограничить эффективность извлечения уроков из оценок, поскольку выявление наиболее перспективных методов работы может предполагать решение весьма сложных методологических проблем. |
| The Government and international community also commit themselves to improve the effectiveness and accountability of international assistance as set forth in Annex II. | Правительство и международное сообщество обязуются также повышать эффективность и подотчетность при оказании международной помощи, о чем говорится в приложении II. |
| In our view, it will enhance the effectiveness of existing counter-terrorism measures. | По нашему мнению, она повысит эффективность существующих мер борьбы с терроризмом. |
| Mr. Wagle said that the effectiveness of operational activities lay in their responsiveness to the development needs of recipient countries. | Г-н Вагле говорит, что эффективность оперативной деятельности заключается в ее реагировании на потребности стран-получателей помощи в области развития. |
| (b) External evaluations confirmed the relevance and effectiveness of UNCDF operations. | Ь) Внешние оценки подтвердили актуальность и эффективность операций ФКРООН. |
| The interim evaluation of the SGP programme has highlighted its effectiveness. | Промежуточная оценка программы ПМС подтвердила ее эффективность. |
| They also take into consideration the cost effectiveness and mandate of UNDP and work to identify successes, areas requiring improvements or potential difficulties. | Они также учитывают экономическую эффективность и мандат ПРООН и принимают меры по выявлению успешной деятельности, а также направлений работы, требующих улучшения, или потенциальных трудностей. |
| Unfortunately, the world community continues to get confirmation of the fact that the effectiveness of those regimes leaves a great deal to be desired. | К сожалению, мировое сообщество продолжает получать подтверждения того, что эффективность таких режимов оставляет желать лучшего. |
| Its effectiveness will be also be improved if greater account is taken of that dimension. | Его эффективность также возрастет, если в большей степени будет учитываться этот аспект. |
| As such, the Board welcomes the Monterrey Consensus commitments to increase the quantity and effectiveness of ODA. | В этой связи Совет приветствует обязательства в рамках Монтеррейского консенсуса повысить качество и эффективность ОПР. |
| The effectiveness of the governance structure of UNAPCAEM, including its Governing Council and Technical Committee, is considered in this section. | В настоящем разделе рассматривается эффективность структуры управления АТЦСМАООН, включая его Совет управляющих и Технический комитет. |
| That said, there are some examples in which the Council has shown remarkable effectiveness. | В свете вышесказанного я хотел бы привести ряд примеров, когда Совет проявил особую эффективность. |
| The EU's contribution to the implementation of resolution 1325 enhances its effectiveness and credibility as an actor in crisis management. | Вклад ЕС в выполнение резолюции 1325 повышает его эффективность и авторитет как участника кризисного урегулирования. |
| Fourthly, the effectiveness and credibility of humanitarian relief efforts should be improved. | В-четвертых, следует повышать эффективность и авторитет гуманитарной работы по оказанию чрезвычайной помощи. |
| Those challenges have compromised the effectiveness of the comprehensive implementation of resolution 1325. | Указанные проблемы ставят под сомнение эффективность всестороннего осуществления резолюции 1325. |
| The Board, in its future audits, will also review the effectiveness of ongoing reviews of contract award procedures. | Комиссия и в будущем будет проверять эффективность проводящегося пересмотра процедур заключения контрактов. |
| Efficiency and cost effectiveness will continue to be paramount for headquarters and country office operations. | Эффективность и рациональность будут и впредь важнейшими элементами в деятельности штаб-квартиры и страновых отделений. |
| This is based on the realization that the current system constrains its effectiveness. | Оно основано на осознании того, что нынешняя система ограничивает эффективность помощи. |