Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
The Independent Expert encourages the authorities to provide human rights training and further training to teachers, so as to ensure the effectiveness and quality of such teaching. Независимый эксперт призывает власти обеспечивать и совершенствовать подготовку преподавателей в области прав человека, чтобы гарантировать эффективность и качество этого обучения.
The effectiveness of national legislation also becomes limited since States adopt differing laws, policies or approaches with regard to hate or racist content on the Internet. К этому следует добавить, что эффективность национального законодательства может оказаться низкой в связи с тем, что в разных странах принимают различные законы, стратегии и подходы в отношении размещения в Интернете мотивирующих ненависть материалов и информации расистского характера.
The aim of the economic crime prevention programme was to increase the effectiveness of the instruments to prevent and combat economic crime in specific areas. Цель этой программы - повысить эффективность инструментов предотвращения экономических преступлений в конкретных областях и борьбы с ними.
Social and economic inequalities are often seen in countries with democratic deficits and can also have an impact on the effectiveness of the multilateral system. Социальное и экономическое неравенство часто встречается в странах с дефицитом демократии, и оно также может оказывать воздействие на эффективность многосторонней системы.
Especially in the last two years, UNICEF has contributed with increased presence, voice and effectiveness in important international forums and partnerships on gender issues. Особенно в течение последних двух лет усилились присутствие, роль и эффективность ЮНИСЕФ в важнейших международных органах и партнерствах по гендерным вопросам.
Decides to improve the effectiveness of the resident coordinator system, and in this regard requests the United Nations development system: постановляет повысить эффективность системы координаторов-резидентов и в связи с этим просит систему развития Организации Объединенных Наций:
The reviewing experts welcomed these explanations and invited the national authorities to evaluate the effectiveness of enforcement in the area of asset declarations and conflict of interests with a view to addressing potential inadequacies in the legal framework. Проводившие обзор эксперты приветствовали эти пояснения и предложили национальным властям оценить эффективность правоприменительной деятельности в области декларации активов и конфликта интересов с целью устранения потенциальных недостатков в нормативно-правовой базе.
The SPT is of the view that collaborative work could greatly increase the effectiveness of measures taken to reduce the likelihood of torture and ill-treatment. ППП полагает, что совместная работа может в значительной степени повысить эффективность мер, принимаемых для снижения вероятности применения пыток и жестокого обращения.
Given the very specific nature of the Convention, the effectiveness of its implementation would be limited if the State party had not also ratified other more general human rights treaties. Учитывая весьма конкретный характер Конвенции, эффективность ее осуществления будет ограничена, если государство-участник не ратифицирует также и другие, более общие договоры по правам человека.
An effective mechanism to review implementation must engage all actors, including civil society, in a meaningful way, in order to strengthen legitimacy and effectiveness. Для того чтобы укреплять легитимность и повышать эффективность, действенный механизм обзора хода осуществления должен предусматривать конструктивное участие всех субъектов, включая гражданское общество.
Furthermore, the effectiveness of the practice architecture depends on the autonomy the regional bureaus give to the regional service centres. Кроме того, эффективность схемы практической деятельности зависит от того, сколько автономии региональные бюро предоставляют региональным сервисным центрам.
They requested information on the modality's impact on policy dialogue and development effectiveness, and encouraged UNDP to refine its guidance and regulations for direct budget support. Они запросили информацию о влиянии механизма на политический диалог и эффективность решения вопросов в области развития и призвали ПРООН уточнить ее руководящие принципы и положения, касающиеся прямой бюджетной поддержки.
That approach would lead to long-term cost effectiveness and efficient, harmonized use of procurement volumes throughout the United Nations system. Этот подход в долгосрочной перспективе обеспечит эффективность с точки зрения затрат и позволит использовать объемы закупок по всей системе Организации Объединенных Наций на действенной и согласованной основе.
Whereas economic diversification is important to address risks that arise from a small export base, the structurally limited production base of small island developing States constrains the effectiveness of such measures. С учетом того, что диверсификация экономики важна для преодоления рисков, возникающих вследствие узкой экспортной базы, структурно ограниченная производственная база малых островных развивающихся государств подрывает эффективность таких мер.
In the absence of universal provision, however, targeted programmes have limited effectiveness, and their effective implementation may pose severe administrative challenges for many developing countries. При отсутствии всеобщего доступа к услугам, однако, адресные программы имеют ограниченную эффективность, и их эффективное осуществление может стать серьезным административным вызовом для многих развивающихся стран.
In response, the Deputy Executive Director said that implementing the quadrennial comprehensive policy review recommendations would enhance effectiveness and efficiency, coherence with United Nations agencies, and strategic partnerships with Governments and civil society. В ответ заместитель Директора-исполнителя заявила, что выполнение рекомендаций по итогам четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики повысит эффективность, результативность, согласованность действий с учреждениями Организации Объединенных Наций и укрепит партнерство с правительствами и гражданским обществом.
This reduces effectiveness in implementing the Convention in a manner that responds to specific local needs, especially in rural areas with greater needs and vulnerabilities. Это снижает эффективность осуществления Конвенции с учетом конкретных местных потребностей, особенно в сельских районах, отличающихся более настоятельными потребностями и уязвимостью.
The evaluation makes this assessment based on the following criteria: (a) effectiveness; (b) efficiency; and (c) sustainability. В ходе оценки эта работа осуществлялась на основе следующих критериев: а) эффективность; Ь) результативность; и с) устойчивость.
During visits, the Working Group will also gather information and identify positives practices on different policies and programmes and their effectiveness and/or limitations, and makes recommendations thereon. Во время посещений Рабочая группа проводит также сбор информации и выявляет примеры позитивной практики по различным видам политики и программ, определяет их эффективность и/или ограниченность, а также предлагает по ним соответствующие рекомендации.
The effectiveness of this legal defence mechanism is attested to by numerous examples in Russian judicial practice and has been acknowledged by the European Court of Human Rights. Эффективность созданного средства правовой защиты подтверждается многочисленными примерами российской судебной практики и признана Европейским Судом по правам человека.
It analyses the effectiveness of various measures, puts forward recommendations concerning implementation and proposes approaches to a mechanism for ensuring equality of opportunity in labour market access. В нем анализируется эффективность различных действий, излагаются рекомендации к применению и предлагается путь к разработке механизма, гарантирующего равенство возможностей в доступе к рынку труда.
There is as yet no complete analysis of the effectiveness of these training sessions, whose impact is usually gauged through direct surveys among the participants. Эффективность данных курсов еще не оценена в полной мере, их результаты обычно проверяются путем прямых опросов участников.
Egypt appreciated the measures being taken to implement accepted recommendations, and the assistance from the international community, particularly in establishing a national human rights institution with a mandate ensuring its independence and effectiveness. Египет высоко оценил меры, принимаемые в целях выполнения принятых рекомендаций, и помощь со стороны международного сообщества, особенно в создании национального правозащитного учреждения с полномочиями, обеспечивающими его независимость и эффективность.
Their effectiveness and transparency are crucial in order to ensure such mechanisms are credible in the eyes of those they are designed to protect. Их эффективность и прозрачность в работе имеют решающее значение для того, чтобы к этим механизмам было доверие со стороны тех, чью защиту они призваны обеспечивать.
132.58. Improve the effectiveness of the administration of justice (Poland); 132.58 повысить эффективность отправления правосудия (Польша);