| The ability of United Nations agencies to clearly demonstrate the cost-efficiency and effectiveness of their programmes would encourage donor support. | Способность учреждений Организации Объединенных Наций четко продемонстрировать рентабельность и эффективность их программ поможет им заручиться поддержкой со стороны доноров. |
| The fact that her mandate was financed solely by voluntary contributions hampered its effectiveness and independence. | То обстоятельство, что ее мандат финансируется исключительно за счет добровольных взносов, подрывает его эффективность и независимость. |
| If other countries singled out by the Council showed similar disregard for its opinions, its effectiveness could be damaged. | Если другие страны, выделенные Советом, продемонстрируют аналогичное игнорирование его мнения, это может снизить его эффективность. |
| Its effectiveness depended above all on open dialogue and the Government's prior consent for any action. | Эффективность этого сотрудничества зависит прежде всего от открытого диалога и получения предварительного согласия правительства на осуществление любых мер. |
| Coordination can significantly enhance the effectiveness of the community's response to domestic violence. | Благодаря координации усилий можно в значительной степени повысить эффективность борьбы с насилием в семье. |
| Both the range and effectiveness of the limited buffers that the poor and vulnerable have are inadequate. | Как диапазон, так и эффективность ограниченных резервных запасов бедных и уязвимых слоев населения недостаточны. |
| 13.73 The Government is concerned about the adequacy and effectiveness of integrated education. | 13.73 Правительство волнует достаточность и эффективность интегрированного образования. |
| Aid effectiveness has not been satisfactory. | Эффективность оказываемой помощи нельзя признать удовлетворительной. |
| Its programmes are always recalibrated to keep their effectiveness intact. | Ее программы постоянно перенастраиваются, чтобы сохранить их эффективность. |
| Additional efforts to streamline administrative and financial processes associated with partnerships would enhance the quality and effectiveness of relationships. | Дополнительные усилия по упорядочению административных и финансовых процессов, связанных с партнерскими отношениями, повысят качество и эффективность таких отношений. |
| A delegation said that the effectiveness of all activities had to be measured by their impact on reducing poverty. | Одна из делегаций сказала, что эффективность всей деятельности надо измерять по ее воздействию на сокращение масштабов нищеты. |
| Training events and workshops that lack follow-up have limited effectiveness. | Эффективность учебных мероприятий и учебных практикумов, не предусматривающих каких-либо последующих мер, весьма ограничена. |
| Some speakers referred to fraudulent medicines as a problem that posed a global threat to the credibility and effectiveness of health-care systems. | Несколько выступавших упомянули о том, что проблема фальсификации лекарственных средств ставит под угрозу авторитет и эффективность системы здравоохранения во всем мире. |
| A delegation said that the effectiveness of UNICEF in working with NGOs in humanitarian emergencies remained variable. | Одна из делегаций заявила, что эффективность работы ЮНИСЕФ с НПО в чрезвычайных гуманитарных ситуациях остается неодинаковой. |
| All of them are proven to have clinical efficacy, therapeutic effectiveness and cost-effectiveness. | Все они доказали свою клиническую, терапевтическую и экономическую эффективность. |
| Results have confirmed the relevance and effectiveness of UNCDF work and highlighted areas that need strengthening, including programme management. | Результаты подтвердили значимость и эффективность работы ФКРООН и высветили те области, которые нуждаются в укреплении, в том числе управление программами. |
| The evaluation determines the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of UNDP contribution to attaining such results. | Оценка определяет актуальность, эффективность, результативность и устойчивость вклада ПРООН в достижение этих результатов. |
| Its effectiveness is contingent on realistic planning, rapid response, quality personnel, effective coordination with partners and sufficient funding. | Эффективность этого процесса зависит от реалистичности планов, быстроты реагирования, квалифицированности персонала, эффективной координации с партнерами и адекватности финансирования. |
| The effectiveness of UNDP in conflict situations will remain contingent on the quality and capabilities of in-country management and staff. | Эффективность ПРООН в ситуации конфликта по-прежнему будет зависеть от опыта и возможностей руководителей и сотрудников в самой стране. |
| However, the effectiveness of audits through the Cour des Comptes remains weak, requiring further capacity development support. | Тем не менее, эффективность ревизионных проверок по линии Счетной палаты по-прежнему остается низкой и требует оказания дополнительной поддержки сектору укрепления потенциала. |
| Gap 6: Evaluations currently performed outside the Division for Oversight Services are not sufficiently focused on the effectiveness of interventions. | Недостаток 6: оценки, которые в настоящее время осуществляются вне Отдела служб надзора, не являются в достаточной степени ориентированными на эффективность проводимых мероприятий. |
| The movement aims to increase the effectiveness of nutrition programmes by advocating national leadership, stakeholder ownership and shared responsibility. | Цель этой акции заключалась в том, чтобы путем поощрения участия национального руководства, заинтересованных сторон и взаимной ответственности повысить эффективность программ по улучшению питания. |
| The effectiveness and sustainability of technical assistance activities benefit from a strategic and synergistic approach. | Эффективность и устойчивость деятельности по оказанию технической помощи во многом зависит от стратегии и синергетики используемого подхода. |
| The population explosion reduces the effectiveness of major poverty alleviation schemes. | Из-за бурного роста населения снижается эффективность большинства программ сокращения масштабов нищеты. |
| On these bases, it is possible to assess the effectiveness of the equal treatment legislation as well as the need for improvement. | На этой основе можно оценивать эффективность законодательства о равном обращении, а также целесообразность его совершенствования. |