| Moreover, the various changes under consideration would undoubtedly improve the Council's legitimacy, but certainly not its effectiveness. | Кроме того, различные обсуждаемые изменения, несомненно, повысят легитимность Совета, но, безусловно, не улучшат его эффективность. |
| After all it is the remedy with the longest history and has a proven record of effectiveness. | В конечном счете, это средство защиты, имеющее наибольшую историю и на деле доказавшее свою эффективность. |
| A critical factor in getting both men and women to accept gender balance is to demonstrate that it enhances organizational effectiveness. | Решающий фактор в обеспечении согласия мужчин и женщин с гендерным балансом заключается в том, чтобы доказать, что он повышает организационную эффективность. |
| We have tried, at least in the area of peacebuilding, to ensure coherence and effectiveness in our efforts. | Мы пытаемся, по крайней мере в области миростроительства, обеспечить согласованность и эффективность наших усилий. |
| However, much remains to be done to increase the Assembly's effectiveness and its contribution to the Organization's activities. | Однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы повысить эффективность Ассамблеи и увеличить ее вклад в деятельность Организации. |
| Its effectiveness and accessibility depend on sufficient resources for adequate staff, capacity for growth and necessary travel to field duty stations. | Ее эффективность и доступность будут зависеть от предоставления достаточных ресурсов надлежащему штату сотрудников, возможностей для роста и совершения необходимых поездок в периферийные места службы. |
| The collaboration and support of all development partners would greatly increase the effectiveness of the endeavour. | Сотрудничество и поддержка всех партнеров по развитию значительно повысят эффективность этой деятельности. |
| The effectiveness of multilateral dialogue will depend on adequate voice for and participation of all countries. | Эффективность многостороннего диалога будет зависеть от достаточно активного участия всех стран. |
| The principles underlying these proposals for reform of governance, funding and management are ownership, effectiveness, transparency and coherence. | Принципами, лежащими в основе этих предложений в отношении реформы руководства, финансирования и управления, являются ответственность, эффективность, транспарентность и согласованность. |
| It is the view of the Advisory Committee that the effectiveness of such a body will depend on the expertise of its members. | По мнению Консультативного комитета, эффективность такого органа будет зависеть от квалификации его членов. |
| Addressing these challenges, in the course of implementing 20 recommendations of this report, would considerably improve the effectiveness of ESCWA. | Решение этих задач в процессе выполнения 20 рекомендаций, изложенных в настоящем докладе, позволит существенно повысить эффективность работы ЭСКЗА. |
| Clearly defining the responsibilities and the delegated authority of the Deputy and consistently observing such empowering arrangements can considerably improve the overall effectiveness of executive management. | Четкое определение функциональных обязанностей и делегированных полномочий заместителя и последовательное соблюдение таких договоренностей о полномочиях может существенно повысить общую эффективность административного руководства. |
| The effectiveness of the United Nations Fish Stocks Agreement depends in large part on its widespread ratification and implementation. | Эффективность Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам зависит, главным образом, от полномасштабной его ратификации и выполнения. |
| That upsets the delicate balance envisaged under the Charter and jeopardizes the overall effectiveness of the United Nations system. | Это нарушает тщательно отработанное равновесие, предусмотренное в Уставе, и ставит под угрозу общую эффективность системы Организации Объединенных Наций. |
| We have often heard the argument, in particular by some permanent members, that enlargement of the Security Council would harm its effectiveness. | Мы часто слышим утверждение, в основном от некоторых постоянных членов, что расширение членского состава Совета Безопасности подорвет его эффективность. |
| Council expansion should be designed to increase its effectiveness to respond to these challenges. | Совет должен быть расширен таким образом, чтобы повысить эффективность его реагирования на эти вызовы. |
| This will only strengthen the Council's legitimacy and effectiveness. | Это лишь укрепит легитимность и эффективность Совета. |
| It will significantly increase managerial accountability and effectiveness without creating a large centralized bureaucracy. | Она позволит существенно укрепить подотчетность и повысить эффективность работы руководящего звена без создания громоздкого централизованного бюрократического аппарата. |
| Let us not confuse efficiency with effectiveness. | Давайте не смешивать эффективность с результативностью. |
| It recommends improving aid volumes and aid effectiveness and increasing national ownership through better integration of external aid into macroeconomic and sectoral programmes. | В ней рекомендуется увеличить объем помощи и повысить ее эффективность, а также поднять уровень самостоятельности стран за счет более эффективной интеграции внешней помощи в макроэкономические и секторальные программы. |
| Its effectiveness will improve as key decision makers and staff become more familiar with its procedures and administrative delays are resolved. | Его эффективность будет повышаться по мере того, как ключевые директивные инстанции и сотрудники будут осваивать его процедуры и будут устраняться административные задержки. |
| The effectiveness of the United Nations is being seriously questioned. | Была подвергнута большому сомнению сама эффективность Организации Объединенных Наций. |
| We also need to improve aid effectiveness and donor practices. | Мы также должны улучшить эффективность оказываемой помощи и донорской практики. |
| However, the effectiveness of the Human Rights Council depends entirely on the political will and conduct of the Member States. | Однако эффективность Совета по правам человека полностью зависит от политической воли и поведения государств-членов. |
| The United Nations is passing through a period of challenge to its relevance and effectiveness. | Сегодня актуальность и эффективность Организации Объединенных Наций нередко ставятся под сомнение. |