Moreover, the various changes under consideration would undoubtedly improve the Council's legitimacy, but certainly not its effectiveness. |
Кроме того, различные обсуждаемые изменения, несомненно, повысят легитимность Совета, но, безусловно, не улучшат его эффективность. |
After all it is the remedy with the longest history and has a proven record of effectiveness. |
В конечном счете, это средство защиты, имеющее наибольшую историю и на деле доказавшее свою эффективность. |
A critical factor in getting both men and women to accept gender balance is to demonstrate that it enhances organizational effectiveness. |
Решающий фактор в обеспечении согласия мужчин и женщин с гендерным балансом заключается в том, чтобы доказать, что он повышает организационную эффективность. |
We have tried, at least in the area of peacebuilding, to ensure coherence and effectiveness in our efforts. |
Мы пытаемся, по крайней мере в области миростроительства, обеспечить согласованность и эффективность наших усилий. |
However, much remains to be done to increase the Assembly's effectiveness and its contribution to the Organization's activities. |
Однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы повысить эффективность Ассамблеи и увеличить ее вклад в деятельность Организации. |
Its effectiveness and accessibility depend on sufficient resources for adequate staff, capacity for growth and necessary travel to field duty stations. |
Ее эффективность и доступность будут зависеть от предоставления достаточных ресурсов надлежащему штату сотрудников, возможностей для роста и совершения необходимых поездок в периферийные места службы. |
The collaboration and support of all development partners would greatly increase the effectiveness of the endeavour. |
Сотрудничество и поддержка всех партнеров по развитию значительно повысят эффективность этой деятельности. |
The effectiveness of multilateral dialogue will depend on adequate voice for and participation of all countries. |
Эффективность многостороннего диалога будет зависеть от достаточно активного участия всех стран. |
The principles underlying these proposals for reform of governance, funding and management are ownership, effectiveness, transparency and coherence. |
Принципами, лежащими в основе этих предложений в отношении реформы руководства, финансирования и управления, являются ответственность, эффективность, транспарентность и согласованность. |
It is the view of the Advisory Committee that the effectiveness of such a body will depend on the expertise of its members. |
По мнению Консультативного комитета, эффективность такого органа будет зависеть от квалификации его членов. |
Addressing these challenges, in the course of implementing 20 recommendations of this report, would considerably improve the effectiveness of ESCWA. |
Решение этих задач в процессе выполнения 20 рекомендаций, изложенных в настоящем докладе, позволит существенно повысить эффективность работы ЭСКЗА. |
Clearly defining the responsibilities and the delegated authority of the Deputy and consistently observing such empowering arrangements can considerably improve the overall effectiveness of executive management. |
Четкое определение функциональных обязанностей и делегированных полномочий заместителя и последовательное соблюдение таких договоренностей о полномочиях может существенно повысить общую эффективность административного руководства. |
The effectiveness of the United Nations Fish Stocks Agreement depends in large part on its widespread ratification and implementation. |
Эффективность Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам зависит, главным образом, от полномасштабной его ратификации и выполнения. |
That upsets the delicate balance envisaged under the Charter and jeopardizes the overall effectiveness of the United Nations system. |
Это нарушает тщательно отработанное равновесие, предусмотренное в Уставе, и ставит под угрозу общую эффективность системы Организации Объединенных Наций. |
We have often heard the argument, in particular by some permanent members, that enlargement of the Security Council would harm its effectiveness. |
Мы часто слышим утверждение, в основном от некоторых постоянных членов, что расширение членского состава Совета Безопасности подорвет его эффективность. |
Council expansion should be designed to increase its effectiveness to respond to these challenges. |
Совет должен быть расширен таким образом, чтобы повысить эффективность его реагирования на эти вызовы. |
This will only strengthen the Council's legitimacy and effectiveness. |
Это лишь укрепит легитимность и эффективность Совета. |
It will significantly increase managerial accountability and effectiveness without creating a large centralized bureaucracy. |
Она позволит существенно укрепить подотчетность и повысить эффективность работы руководящего звена без создания громоздкого централизованного бюрократического аппарата. |
Let us not confuse efficiency with effectiveness. |
Давайте не смешивать эффективность с результативностью. |
It recommends improving aid volumes and aid effectiveness and increasing national ownership through better integration of external aid into macroeconomic and sectoral programmes. |
В ней рекомендуется увеличить объем помощи и повысить ее эффективность, а также поднять уровень самостоятельности стран за счет более эффективной интеграции внешней помощи в макроэкономические и секторальные программы. |
Its effectiveness will improve as key decision makers and staff become more familiar with its procedures and administrative delays are resolved. |
Его эффективность будет повышаться по мере того, как ключевые директивные инстанции и сотрудники будут осваивать его процедуры и будут устраняться административные задержки. |
The effectiveness of the United Nations is being seriously questioned. |
Была подвергнута большому сомнению сама эффективность Организации Объединенных Наций. |
We also need to improve aid effectiveness and donor practices. |
Мы также должны улучшить эффективность оказываемой помощи и донорской практики. |
However, the effectiveness of the Human Rights Council depends entirely on the political will and conduct of the Member States. |
Однако эффективность Совета по правам человека полностью зависит от политической воли и поведения государств-членов. |
The United Nations is passing through a period of challenge to its relevance and effectiveness. |
Сегодня актуальность и эффективность Организации Объединенных Наций нередко ставятся под сомнение. |