| Provide evidence that demonstrates their effectiveness. | Приведите данные, доказывающие их эффективность. |
| Others highlighted the potential effectiveness of buy-back schemes. | Другие выступавшие указали на потенциальную эффективность схем выкупа оружия. |
| Findings suggest that the results achieved with UNDP support can be sustained through greater emphasis on the drivers of development effectiveness. | Есть основания полагать, что результаты, достигнутые при поддержке ПРООН, можно закрепить при усилении акцента на факторах, определяющих эффективность развития. |
| These, in part, delimit the measures of organizational performance against which the effectiveness of UNDP will be judged. | Они, в частности, определяют те параметры деятельности ПРООН, по которым будет оцениваться ее эффективность. |
| This analysis is complemented with key quantitative measures of performance that characterize effectiveness in achieving results. | Данный анализ дополняется основными количественными критериями, характеризующими эффективность достижения результатов. |
| For each practice, a few strategic, selected observations are presented concerning programme results and drivers of development effectiveness. | По каждому виду деятельности приводится несколько выборочных комментариев стратегического плана, касающихся результатов программ и факторов, определяющих эффективность развития. |
| The present report describes results that characterize UNDP organizational effectiveness. | В настоящем докладе представлены результаты, характеризующие эффективность ПРООН как организации. |
| She stressed the effectiveness of a holistic approach to dealing with migration, trafficking and organized crime. | Она подчеркнула эффективность целостного подхода к решению проблем миграции, торговли людьми и организованной преступности. |
| It should also result in operational, managerial and financial efficiency gains, and increased effectiveness. | Кроме того, он должен дать определенные оперативные, управленческие и финансовые выгоды и повысить эффективность. |
| Most country offices have only limited expertise in gender and macroeconomics, which limits their effectiveness as advocates. | Большинство страновых отделений имеют лишь ограниченное число экспертов по гендерным вопросам и макроэкономике, что ограничивает их эффективность в качестве пропагандистов. |
| This task force will enable UNFPA to promote change within the organization and to increase its effectiveness in the development process. | Эта целевая группа позволит ЮНФПА распространять информацию о переменах в деятельности Фонда, а также повысить его эффективность в процессе развития. |
| Strategic focus and effectiveness of UNFPA assistance. | Стратегическая направленность и эффективность помощи ЮНФПА. |
| A steering group will monitor the progress and effectiveness of the proposed measures in the action plan. | Руководящая группа будет отслеживать прогресс в этой области и эффективность мер, предложенных в плане действий. |
| However, public administration may not be universal in its effectiveness, responsiveness, quality or behaviour. | Вместе с тем эффективность, оперативность, качество работы и поведение государственной администрации не везде одинаковы. |
| The strategic partnerships programme improves the effectiveness of UNFPA programmes through project agreements focused on the priorities and comparative advantages of each partner organization. | Предполагается, что эта программа стратегического партнерства позволит получить результаты, которые повысят эффективность программ ЮНФПА на основе соглашений о проектах, учитывающих приоритеты и сравнительные преимущества каждой участвующей в партнерстве организации. |
| In that connection, the effectiveness of the existing monitoring system and of self-evaluation by managers must be addressed. | В этой связи должна рассматриваться эффективность существующей системы мониторинга и самооценки руководителей. |
| Recent developments have further tested the multilateral disarmament machinery, whose effectiveness has been a matter of great concern to all of us. | Недавние события явились очередным испытанием для многосторонних механизмов разоружения, эффективность которых является предметом глубокой обеспокоенности для всех нас. |
| Finally, the Working Group invites States to guarantee the effectiveness of the right to challenge the lawfulness of detention by any foreign national detained under immigration laws. | В заключение Рабочая группа предлагает государствам гарантировать эффективность осуществления права оспаривать законность задержания любым иностранным гражданином, задержанным в соответствии с иммиграционными законами. |
| Those principles were access, equity, communication, responsiveness, effectiveness, efficiency and accountability. | Этими принципами являются доступность, справедливость, общение, отзывчивость, эффективность, результативность и ответственность. |
| The transition to the unified treaty body system could take many years and might undermine the effectiveness of the existing system. | Переход к системе единого договорного органа может потребовать многие годы и подорвать эффективность существующей системы. |
| The effectiveness of the educational function with respect to persons invited to court hearings has increased. | Возросла эффективность воспитательной функции в отношении лиц, приглашаемых на судебные заседания. |
| They are operating in all regions of the country and have demonstrated their effectiveness. | Они действуют во всех регионах страны и показали свою эффективность. |
| The effectiveness of that remedy had been recognized by the European Court of Human Rights. | Эффективность этого средства защиты была признана Европейским судом по правам человека. |
| The outcome of the review should ensure the Fund's cooperative nature, effectiveness and continuing relevance for all members. | Результаты обзора должны обеспечить дух сотрудничества, эффективность и сохраняющуюся актуальность Фонда для всех членов. |
| Governance, including public participation, and effectiveness in the health sector demand serious attention. | Серьезное внимание необходимо обратить на управление, включая участие общественности, а также на эффективность сектора здравоохранения. |