| It is important that developed countries ensure aid predictability and aid effectiveness through the implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | Представляется важным, чтобы развитые страны посредством осуществления Парижской декларации об эффективности помощи обеспечивали предсказуемость и эффективность оказываемой ими помощи. |
| The Paris Declaration on Aid Effectiveness stressed three aspects of alignment key to improving agency contributions to development effectiveness. | В Парижской декларации по эффективности помощи подчеркиваются три аспекта увязки, имеющие ключевое значение для повышения вклада учреждений в эффективность процесса развития. |
| This allows us to gauge the effectiveness of certain communications and the effectiveness of our marketing campaigns. | Благодаря этой технологии мы можем отслеживать эффективность определенных рассылок и маркетинговых кампаний. |
| Efficiency and cost effectiveness will continue to be paramount for headquarters and country office operations. | Эффективность и экономия по-прежнему будут являться главным принципом, которым будут руководствоваться в своей оперативной деятельности штаб-квартира и страновые отделения. |
| Cost effectiveness Some of the safety measures proposed in Part C cannot provide a clear and unique recommendation, as their cost effectiveness varies in a wide range depending on local circumstances. | Некоторые из предложенных в разделе С мер безопасности не могут рассматриваться в качестве четкой и единой рекомендации, поскольку их экономическая эффективность варьируется в широких пределах в зависимости от местных условий. |
| This should facilitate assessment of the degree of achievement of the desired results and of cost effectiveness in the use of resources. | Благодаря этому было бы легче оценивать степень достижения желаемых результатов и эффективность использования ресурсов с точки зрения затрат. |
| Modernization requires reviewing key business practices that impact on cost effectiveness, efficiency, and accountability. | Модернизация требует анализа основных рабочих процессов, влияющих на экономическую эффективность, результативность и подотчетность. |
| The effectiveness of debt sustainability frameworks therefore needed to be re-examined through further work at the inter-agency level. | Таким образом, необходимо еще раз проанализировать эффективность механизма оценки приемлемого уровня внешней задолженности, продолжив работу на межучрежденческом уровне. |
| High-priority risks and the effectiveness of related controls will also be fully considered in the evaluation of programmes and relevant budget allocations. | Кроме того, при оценке программ и соответствующих бюджетных ассигнований следует полностью учитывать риски первостепенной важности и эффективность относящихся к ним механизмов контроля. |
| The Council has explicitly recognized that the domestic and regional legal challenges to the implementation of the sanctions regime threaten its effectiveness. | Совет прямо признал, что внутренние и региональные судебные разбирательства по вопросам осуществления режима санкций ставят под угрозу его эффективность. |
| (b) Guarantee the effectiveness of mechanisms designed to ensure redress and adequate compensation for victims of torture and other forms of ill-treatment. | Ь) обеспечить эффективность механизмов возмещения и адекватной компенсации для жертв применения пыток и других видов жестокого обращения. |
| In this context the Committee must take into account whether the obtained diplomatic assurances include follow-up procedures that would guarantee their effectiveness. | В этом контексте Комитет должен учесть, были ли предусмотрены в полученных дипломатических заверениях процедуры последующего контроля, которые гарантировали бы их эффективность. |
| The Division for Oversight Services rates its assessment results according to the effectiveness of risk management practices in the audited area. | По итогам ревизионных заданий Отдел служб надзора оценивает эффективность методов управления рисками в сфере, ревизия которой была проведена. |
| Monitors the effectiveness of training and takes corrective action where necessary. | Контролирует эффективность обучения и в случае необходимости принимает меры к устранению недостатков. |
| We must support only those industries that execute socially important, strategic functions and can demonstrate their effectiveness. | Мы должны поддерживать только те отрасли, которые выполняют социально важные, стратегические функции и доказывают свою эффективность. |
| The effectiveness of this approach still needs to be tested. | Эффективность такого подхода предстоит еще испытать. |
| Only a limited number of members reported records of vessels and their modifications regularly, which undermined the effectiveness of the Compliance Agreement. | Лишь незначительное число участников предоставляли информацию о судах и их модификациях на регулярной основе, что снижало эффективность данного Соглашения. |
| Regional offices will be required to evaluate the size and effectiveness of their administrative structures and to strengthen them within the programme review cycles. | Региональные отделения будут обязаны проанализировать масштабы и эффективность своих административных структур и укрепить их в рамках цикла обзора программы. |
| During the present reporting period, CERF demonstrated its effectiveness in facilitating emergency response. | В рассматриваемый отчетный период СЕРФ продемонстрировал свою эффективность в качестве инструмента реагирования на чрезвычайные ситуации. |
| Modifications to the Mediation Act ensured the effectiveness, impartiality and competence of the mediator and allowed parties to initiate further judicial proceedings or arbitration. | Изменения в законе о посредничестве призваны обеспечивать эффективность, беспристрастность и компетентность посредника и позволяют сторонам инициировать дальнейшее судебное разбирательство или арбитраж. |
| Demand for rule of law assistance has continuously risen, but determining the effectiveness of such assistance remains often difficult. | Спрос на помощь по вопросам верховенства права постоянно возрастает, однако определить эффективность такой помощи зачастую непросто. |
| Nevertheless, the effectiveness of such measures has been questioned. | Однако эффективность таких мер в последнее время ставится под вопрос. |
| Furthering relations between the staff-at-large and SRBs necessitates ensuring and advancing transparency and effectiveness in their day-to-day operations. | Для улучшения отношений между сотрудниками и ОПП необходимо обеспечивать и повышать прозрачность и эффективность их повседневной деятельности. |
| The effectiveness of informal conflict resolution has been the subject of discourse in the field. | Эффективность неформального урегулирования конфликтов стала предметом обсуждения в полевых отделениях. |
| The aim is to improve its effectiveness, modernize its stockpile and technical capability. | Задача - кардинально повысить эффективность ее деятельности, модернизировать материально-техническую базу. |