Human rights is a cross-cutting theme for the aid programme, as this supports development effectiveness. |
Тема прав человека красной нитью проходит сквозь программы помощи, поскольку таким образом поддерживается эффективность развития. |
The full implementation of this focus area will have a significant impact on the management, institutional effectiveness and corporate culture of UN-Habitat. |
Полное достижение целей этого основного направления работы окажет большое воздействие на качество управления, институциональную эффективность и корпоративную культуру в ООН-Хабитат. |
Periodic internal evaluation focusing on the quality and effectiveness of the work of the secretariat will be introduced in the next biennium. |
В следующем двухгодичном периоде будет введена практика периодической внутренней оценки с упором на качество и эффективность работы секретариата. |
The thematic areas of sustainable transport development and transport and the MDGs are rated as being of only limited effectiveness. |
Тематические области устойчивого развития транспорта и ЦРТ оценены как имеющие лишь ограниченную эффективность. |
Through the regional strategic framework, member countries and their development partners may increase effectiveness of their facilitation measures and projects. |
Благодаря региональным стратегическим рамкам странам-членам и их партнерам по развитию, возможно, удастся повысить эффективность своих мер и проектов по упрощению процедур. |
This leads to some overlap in assessments and reduces effectiveness in policy-making. |
Это приводит к определенному дублированию оценок и снижает эффективность процесса разработки политики. |
Relatedly, the effectiveness of IPR awareness raising in academic settings also depends on the proper alignment of career incentives provided to researchers. |
При этом эффективность программ по информированию в контексте научных учреждений о ПИС зависит также от правильного выбора стимулов карьерного роста для ученых. |
The effectiveness of the information campaign was examined by means of inquiries before and after the campaigns. |
Эффективность информационной кампании была проанализирована с помощью опросов, проведенных до и после кампаний. |
The network uses a software tool that records the effectiveness of its services. |
В этих целях ею используется программное обеспечение, регистрирующее эффективность ее услуг. |
The effectiveness of a range of policy types is discussed, affirming the importance of social protection in both social and economic development. |
Обсуждается эффективность целого ряда различных типов политики, и при этом подтверждается важность социальной защиты в условиях как социального, так и экономического развития. |
The secretariat of the Permanent Forum has limited resources to verify the information received and does not analyse the effectiveness of the actions taken. |
Секретариат Постоянного форума располагает ограниченными ресурсами для проверки полученной информации и не анализирует эффективность принятых мер. |
Slovenia considered that effectiveness was increased by the competent authority being active. |
Словения считает, что эффективность повышается в случае активного участия компетентного органа. |
At the request of UNHCR, OIOS/IAD audited the adequacy and effectiveness of local procurement arrangements in Kenya. |
По просьбе УВКБ ОВР УСВН проверил адекватность и эффективность механизмов местных закупок в Кении. |
To help realize this, the international community committed to continue to improve the capability and effectiveness of the ANSF. |
Для содействия достижению этой цели международное сообщество обязалось продолжать укреплять потенциал и повышать эффективность АНСБ. |
More research support into the development effectiveness of Southern partners' development activities is also needed. |
Кроме того, необходимо активнее исследовать эффективность деятельности южных партнеров с точки зрения ее влияния на развитие. |
On the other hand, the Convention also faces many challenges, and its effectiveness and universality need to be further strengthened. |
С другой стороны, Конвенция также сталкивается с многочисленными вызовами, и ее эффективность и универсальность нуждаются в дальнейшем укреплении. |
The effectiveness of codes of conduct also depended on appropriate mechanisms for enforcement, including channels for reporting corruption, and disciplinary measures. |
Эффективность кодексов поведения зависит также от наличия соответствующих механизмов принуждения к исполнению, включая каналы для направления сообщений о коррупции, и дисциплинарных мер. |
It had also carried out legislative reforms with a view to ensuring the effectiveness of its counter-terrorism efforts. |
Кроме того, правительство проводит законодательные реформы, имеющие своей целью обеспечить эффективность контртеррористических усилий. |
The Committee's working methods should ensure the effectiveness of its work; otherwise, they should be changed. |
Методы работы Комитета должны обеспечивать эффективность его работы; в противном случае их надо менять. |
Such an approach will increase effectiveness and the ability to contribute to sustainable, long-term solutions. |
Такой подход повысит эффективность и расширит возможность внесения вклада в реализацию устойчивых и долгосрочных решений. |
Spain highlighted the improvements achieved through the implementation of the National Human Rights Plan and the effectiveness of its follow-up mechanisms. |
Испания выделила прогресс, достигнутый в рамках осуществления Национального плана действий в области прав человека, и эффективность механизмов контроля. |
Statistics confirm the effectiveness of this programme, which has a graduation rate of 80 per cent. |
Статистические данные подтверждают эффективность этой Программы, которую успешно заканчивают 80% учащихся. |
It added that the unavailability of relevant statistics undermined the effectiveness of preventive and control strategies. |
Кроме того, отсутствие соответствующих статистических данных ослабляет эффективность стратегии превентивной деятельности и борьбы с злоупотреблениями наркотиками. |
The United Nations development system must be made more transparent and more efficient and aid effectiveness must be enhanced. |
Необходимо сделать систему развития Организации Объединенных Наций более транспарентной и эффективной, а также повысить эффективность внешней помощи. |
It also strongly believed that the Committee should make every effort to improve the effectiveness and efficiency of its own working methods. |
Его делегация также твердо убеждена в том, что Комитету следует приложить все усилия, с тем чтобы повысить эффективность и действенность своих собственных методов работы. |