| First, we need to raise aid effectiveness and strengthen partnerships with the corporate and philanthropic sectors. | Во-первых, нам необходимо повысить эффективность помощи и укрепить партнерство с корпоративным и благотворительным секторами. |
| We have also helped partner countries to demonstrate the effectiveness of harm-reduction approaches in their own national settings. | Мы также помогаем странам-партнерам демонстрировать эффективность методов уменьшения вреда в их странах. |
| This hinders the effectiveness of the Liberian system of internal controls. | Это подрывает эффективность либерийской системы внутреннего контроля. |
| The effectiveness of Umoja Wetu was diminished by the limited resources and logistical capacities of FARDC. | Ограниченные ресурсы и материально-технические возможности ВСДРК ослабили эффективность операции «Умоджа вету». |
| In the view of the Netherlands, the Council's legitimacy and continued effectiveness are both at stake. | По мнению Нидерландов, на карту поставлены как легитимность, так и неизменная эффективность работы Совета. |
| By contrast, the effectiveness of Plan Colombia in the fight against drugs has been sharply questioned. | Эффективность колумбийского плана по борьбе с наркотиками, напротив, вызывает большие сомнения. |
| However, the lack of counter-terrorism legislation conforming to international standards and specialized counter-terrorism operational capacity limits the effectiveness of those mechanisms. | Однако отсутствие контртеррористического законодательства, согласующегося с международными нормами, и специального оперативного потенциала по борьбе с терроризмом ограничивает эффективность таких механизмов. |
| However, the effectiveness of controls could be significantly improved, particularly in light of the subregion's porous borders. | Однако эффективность мер контроля можно было бы значительно повысить, особенно ввиду проницаемости границ в субрегионе. |
| The effectiveness of the supervision of NPOs and alternative remittance systems is unclear. | Эффективность надзора за некоммерческими организациями и альтернативными системами перевода денег неясна. |
| However, the effectiveness of these measures needs to be observed on the ground. | Однако эффективность этих мер следует проверить на месте. |
| The effectiveness of the sanctions imposed through the freezing of assets and economic resources of designated individuals and entities continues to be low. | Эффективность введенных санкций, связанных с замораживанием активов и экономических ресурсов указанных лиц и организаций, остается низкой. |
| Considering that this new remedy has not yet been used, the complainants explain that they cannot assess its effectiveness. | Заявители заявляют, что, поскольку эти новые средства правовой защиты еще не использовались, они не могут оценить их эффективность. |
| While these measures have been applied frequently, it is too early to assess their effectiveness. | Несмотря на частое применение этой меры, ее новизна пока не позволяет оценить ее эффективность. |
| A review should be undertaken of the effectiveness of the quota system for candidates standing for election. | Следует проанализировать эффективность системы квот для кандидатов на выборах. |
| The 2010 parliamentary elections demonstrated the effectiveness of the quotas introduced earlier in the country's legislation. | Парламентские выборы 2010 года показали эффективность ранее введенных квот в законодательство страны. |
| Montenegro still lacked a uniform juvenile justice data collection and information system, which limited the effectiveness of policy initiatives. | В Черногории по-прежнему нет единой системы сбора данных и информации о правосудии по делам несовершеннолетних, что снижает эффективность политических инициатив. |
| The report concluded that the effectiveness of such investigations needs to be improved. | В докладе делается вывод, что необходимо повысить эффективность таких расследований. |
| This included planning, coordinating, monitoring and evaluating all operations to ensure safety, time efficiency and cost effectiveness. | Это включало планирование, координацию, мониторинг и оценку всех операций, с тем чтобы обеспечить безопасность, эффективность с точки зрения затрат времени и расходов. |
| Mens rea of the offence of laundering the proceeds of crime and effectiveness of legislation. | Моральный элемент противоправного деяния, связанного с отмыванием доходов от преступления, и эффективность законодательства. |
| With regard to capacity-building, speakers mentioned the problem of fluctuation of staff, which could limit the effectiveness of training programmes. | В связи с наращиванием потенциала ораторы отмечали проблему текучести кадров, что может ограничить эффективность программ обучения. |
| The role of the United Nations and its relevance and effectiveness are put to the test of global public opinion on a daily basis. | Роль Организации Объединенных Наций, ее актуальность и эффективность ежедневно проходят проверку глобального общественного мнения. |
| The politics have been complex and have at times seriously inhibited the effectiveness of co-ordination and operations. | Непростая политическая подоплека иногда серьезно снижала эффективность сотрудничества и практических действий. |
| UNHCR and resettlement countries will continue to develop and evaluate the effectiveness of this pilot scheme. | УВКБ и страны переселения продолжат развивать эту экспериментальную схему и оценивать ее эффективность. |
| UNHCR also successfully tested the effectiveness of the communication and the ability to continue critical business processes remotely. | Эффективность связи и возможность дистанционного поддержания важнейших функциональных процессов успешно протестированы УВКБ. |
| This interaction has helped to enhance the transparency and effectiveness of the UNICEF response to the recommendations. | Благодаря такому взаимодействию повысились транспарентность и эффективность работы ЮНИСЕФ по выполнению рекомендаций. |