| Their effectiveness should not be measured in isolation but in the context of the broader goals of sustainable, equitable and inclusive growth. | Их эффективность следует оценивать только в контексте более общих целей устойчивого, справедливого и основывающегося на широком участии развития. |
| Such information helps to increase the effectiveness of recruitment and retention policies. | Такая информация помогает повысить эффективность политики набора и удержания кадров. |
| The report noted that the effectiveness of a roster lay in an institution's ability to register enough qualified candidates using quick pre-screening procedures. | В докладе отмечалось, что эффективность резерва зависит от способности организации зарегистрировать достаточное число квалифицированных кандидатов путем использования процедур оперативного предварительного отбора. |
| The implementation of the following recommendation is expected to strengthen the independence of the ethics function and hence enhance its effectiveness. | Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации позволит укрепить независимость функционального звена по вопросам этики и, следовательно, повысить его эффективность. |
| The potential effectiveness of the various options needs to be further analysed and, where warranted, the ideas further developed. | Необходимо дополнительно проанализировать потенциальную эффективность этих различных вариантов и, в тех случаях, когда это оправдано, более подробно развить эти идеи. |
| The Council's effectiveness in carrying out its work is compatible with greater transparency and interaction with non-Council members. | Эффективность Совета в осуществлении своей работы связана с необходимостью повышения транспарентности и активизации взаимодействия с государствами, не являющимися членами Совета. |
| We must ensure that the structures can be maintained in terms of their effectiveness and usefulness. | Мы должны принять меры к тому, чтобы организационные структуры сохраняли свою эффективность и полезность. |
| Moreover, the cluster approach was created to strengthen overall humanitarian responses, including response capacity and effectiveness. | Кроме того, для укрепления гуманитарного реагирования в целом, включая потенциал и эффективность реагирования, был разработан кластерный подход. |
| We hope that each will mutually enrich the other, maximizing the effectiveness of our deliberations. | Мы надеемся, что они взаимно обогатят друг друга, максимально повысив эффективность нашей работы. |
| The effectiveness of the message is significantly enhanced by that approach. | Эффективность сигнала значительно усиливается в результате такого подхода. |
| It is critical that the legitimacy and effectiveness of that system be enhanced. | Крайне важно повысить легитимность и эффективность такой системы. |
| Perhaps the answer to this question might shed some light on the effectiveness of human security as a workable concept in practice. | Пожалуй, ответ именно на этот вопрос мог бы отчасти прояснить эффективность безопасности человека как концепции, применимой на практике. |
| The effectiveness of gender mainstreaming must ultimately be judged by its results. | Эффективность учета гендерной проблематики в конечном счете должна оцениваться по результатам. |
| It is becoming increasingly clear that credibility, sustainability and effectiveness all depend on a consistent stream of financial support. | Становится все очевидней, что авторитет, стабильность и эффективность работы Института напрямую зависят от наличия устойчивого финансирования. |
| As a new donor, we are working to strengthen our ODA delivery capacity and the effectiveness of our assistance. | Будучи новым донором, мы стремимся укреплять наш потенциал предоставления ОПР и повышать эффективность нашей помощи. |
| States should build into their prevention programmes monitoring and evaluation tools in order to rigorously assess their impact and effectiveness. | Государствам следует предусматривать в рамках программ предупреждения механизмы контроля и оценки, с тем чтобы иметь возможность точно ценить результативность и эффективность их осуществления. |
| A comprehensive survey of past training participants was carried out to assess the effectiveness of training provided by the Fund since its inception. | Был проведен всесторонний опрос участников учебных семинаров, организуемых Фондом с момента его создания, с целью оценить эффективность занятий. |
| Moreover, the Special Rapporteur stressed that such data and indicators also allow States to assess and monitor the effectiveness of the measures taken. | Более того, Специальный докладчик подчеркнул, что такие данные и показатели также позволяют государствам оценивать и контролировать эффективность принятых мер. |
| In order to increase the effectiveness and efficiency of Single Windows, governments should promote the functional equivalence of paper and electronic documents. | Чтобы повысить эффективность и действенность "единого окна", правительствам следует повышать функциональную эквивалентность бумажных и электронных документов. |
| This has undermined the effectiveness of regional monetary cooperation efforts. | Это подрывает эффективность региональных усилий по осуществлению сотрудничества в денежно-кредитной области. |
| However, many ecological regions, particularly in marine ecosystems, remain under-protected, and the management effectiveness of protected areas remains variable. | Однако многие экологические регионы, особенно в морских экосистемах, остаются неохраняемыми, а эффективность управления охраняемыми районами по-прежнему является неодинаковой. |
| The residual braking effectiveness test shall be conducted by simulating the actual failure conditions in the service braking system. | 2.4.2 Испытание на остаточную тормозную эффективность проводят путем имитации реальных условий поломки в рабочей тормозной системе. |
| These include UNDP focus areas such as climate change, democratic governance, the Millennium Development Goals, gender and aid effectiveness. | Сюда входят курсы по таким основным областям деятельности ПРООН, как изменение климата, демократическое управление, сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития, гендерные вопросы и эффективность оказания помощи. |
| By investing in staff, UNDP hopes to stimulate higher performance, thus enhancing the effectiveness and relevance of the organization. | Инвестируя в персонал, ПРООН рассчитывает обеспечить большую результативность своей работы, что повысит эффективность и значимость организации. |
| UNDP has already put in place the 10 benchmarks suggested by the JIU and will continue to enhance its effectiveness by applying lessons learned. | ПРООН уже ввела десять контрольных точек, предложенных ОИГ, и будет продолжать наращивать эффективность за счет извлеченных уроков. |