| Volatility in contributions has made realistic long-term planning more difficult and reduced effectiveness and impact. | Нестабильность поступления взносов затрудняет долгосрочное планирование на реалистичной основе и снижает его эффективность и результативность. |
| The effectiveness of other measures designed to strengthen the authority of the resident coordinator has been mixed. | Эффективность других мер, направленных на повышение авторитета координаторов-резидентов, была неоднозначной. |
| UNFPA training activities in 1994 focused on enhancing the capacity of country offices to improve the quality, effectiveness and outreach of UNFPA-supported programmes. | В центре деятельности ЮНФПА в области подготовки кадров в 1994 году были задачи повышения способности сотрудников страновых отделений обеспечивать качество, эффективность и масштабы программ, поддерживаемых ЮНФПА. |
| However, the effectiveness of the consolidated appeals process is largely dependent upon the response of Member States. | Вместе с тем эффективность процесса совместных призывов в огромной степени зависит от ответной реакции государств-членов. |
| The effectiveness of the household as an economic unit depends in large measure on the intra-household relations between women and men. | Эффективность домашнего хозяйства как экономической единицы во многом зависит от отношений между мужчинами и женщинами в рамках домашних хозяйств. |
| Kenya is of the view that the Organization has proved its effectiveness and flexibility in dealing with complex and wide-ranging international issues. | Кения придерживается того мнения, что Организация доказала свою эффективность и гибкость в решении сложных и широких международных проблем. |
| We support institutional reforms that will eliminate duplication of work, waste and fraud and thereby enhance the effectiveness of the Organization. | Мы поддерживаем организационные реформы, которые покончат с дублированием работы, разбазариванием ресурсов и злоупотреблениями и тем самым повысят эффективность Организации. |
| Governments should avoid subjecting non-governmental organizations to strict controls that would limit their efficiency or effectiveness. | Правительствам следует избегать установления жесткого контроля над неправительственными организациями, который ограничивал бы их эффективность или действенность. |
| An awareness of the need to strengthen the representative character and the effectiveness of the Security Council through expansion of its membership is now generally shared. | Понимание необходимости укрепить представительный характер и повысить эффективность Совета Безопасности посредством расширения его членского состава теперь общепризнано. |
| In accordance with the principle of effectiveness, the provision should be interpreted in such a way as to render the treaty most effective and useful. | В соответствии с принципом эффективности положения следует толковать таким образом, чтобы обеспечивалась наибольшая эффективность и польза договора. |
| Rather, the effectiveness of the Organization is a function of the political will of its Member States and their resolve to find common ground. | Скорее эффективность ее деятельности является производной от политической воли ее государств-членов и их решимости находить точки соприкосновения. |
| It is only in this way that the authority, legitimacy, credibility and effectiveness of the Security Council can be ensured. | Только таким путем можно обеспечить авторитет, законность и эффективность Совета Безопасности, а также доверие к нему. |
| It is also recognized that it has to improve the effectiveness of its decision-making to deal with the challenges of international security in the future. | Признается также, что это должно повысить эффективность процесса принятия решений в отношении задач обеспечения международной безопасности в будущем. |
| One cannot credibly claim to be helping the people of Equatorial Guinea by inciting the donor community to block projects of proven social effectiveness. | Нельзя правдоподобно говорить о помощи народу Экваториальной Гвинеи, призывая сообщество доноров блокировать осуществление проектов, имеющих явную социальную эффективность. |
| Now it has to confirm the effectiveness of its actions in our multipolar world. | Сейчас она должна подтвердить эффективность своей деятельности в многополюсном мире. |
| Let us bring them together and draw from them any lessons that might enable our Organization to enhance its effectiveness. | Позвольте мне свести их воедино и извлечь из них уроки, которые могли бы позволить нашей Организации повысить свою эффективность. |
| These means, which include dialogue, negotiation and mutual respect, in the end always demonstrate their effectiveness. | Эти средства, которые включают в себя диалог, переговоры и взаимное уважение, всегда в конечном счете демонстрируют свою эффективность. |
| We hold firmly that the effectiveness of the Organization is directly linked to the commitment and support of its constituents. | Мы твердо верим в то, что эффективность Организации непосредственно увязана с поддержкой составляющих ее элементов. |
| But it is all too often forgotten that the effectiveness of our Organization directly depends on the political will of its Member States. | Но при этом слишком часто забывают, что эффективность нашей Организации напрямую зависит от политической воли ее государств-членов. |
| Finally, we must maintain the effectiveness of the Security Council. | И последнее, мы должны сохранить эффективность Совета Безопасности. |
| The point was made that such an approach would severely limit the effectiveness of the convention. | Указывалось, что такой подход серьезным образом ограничит эффективность конвенции. |
| This proposal was objected to on the ground that such a deletion would severely diminish the effectiveness of the convention. | Это предложение встретило возражения на том основании, что такое изъятие серьезным образом понизит эффективность конвенции. |
| At the same time, we realize that its full effectiveness will be safeguarded only by universal participation. | В то же время мы понимаем, что его полная эффективность будет обеспечена лишь путем универсального участия. |
| My delegation hopes that progress will be possible in expanding the Register so as to increase its effectiveness and credibility. | Моя делегация надеется на то, что будет возможен прогресс в деле расширения Регистра, с тем чтобы повысить его эффективность и авторитет. |
| The United States is among the many countries that have stressed the importance of achieving broader participation on the Council without compromising effectiveness. | Соединенные Штаты совместно со многими странами подчеркивали важность достижения более широкого участия в Совете, не ставя под угрозу его эффективность. |