Volatility in contributions has made realistic long-term planning more difficult and reduced effectiveness and impact. |
Нестабильность поступления взносов затрудняет долгосрочное планирование на реалистичной основе и снижает его эффективность и результативность. |
The effectiveness of other measures designed to strengthen the authority of the resident coordinator has been mixed. |
Эффективность других мер, направленных на повышение авторитета координаторов-резидентов, была неоднозначной. |
UNFPA training activities in 1994 focused on enhancing the capacity of country offices to improve the quality, effectiveness and outreach of UNFPA-supported programmes. |
В центре деятельности ЮНФПА в области подготовки кадров в 1994 году были задачи повышения способности сотрудников страновых отделений обеспечивать качество, эффективность и масштабы программ, поддерживаемых ЮНФПА. |
However, the effectiveness of the consolidated appeals process is largely dependent upon the response of Member States. |
Вместе с тем эффективность процесса совместных призывов в огромной степени зависит от ответной реакции государств-членов. |
The effectiveness of the household as an economic unit depends in large measure on the intra-household relations between women and men. |
Эффективность домашнего хозяйства как экономической единицы во многом зависит от отношений между мужчинами и женщинами в рамках домашних хозяйств. |
Kenya is of the view that the Organization has proved its effectiveness and flexibility in dealing with complex and wide-ranging international issues. |
Кения придерживается того мнения, что Организация доказала свою эффективность и гибкость в решении сложных и широких международных проблем. |
We support institutional reforms that will eliminate duplication of work, waste and fraud and thereby enhance the effectiveness of the Organization. |
Мы поддерживаем организационные реформы, которые покончат с дублированием работы, разбазариванием ресурсов и злоупотреблениями и тем самым повысят эффективность Организации. |
Governments should avoid subjecting non-governmental organizations to strict controls that would limit their efficiency or effectiveness. |
Правительствам следует избегать установления жесткого контроля над неправительственными организациями, который ограничивал бы их эффективность или действенность. |
An awareness of the need to strengthen the representative character and the effectiveness of the Security Council through expansion of its membership is now generally shared. |
Понимание необходимости укрепить представительный характер и повысить эффективность Совета Безопасности посредством расширения его членского состава теперь общепризнано. |
In accordance with the principle of effectiveness, the provision should be interpreted in such a way as to render the treaty most effective and useful. |
В соответствии с принципом эффективности положения следует толковать таким образом, чтобы обеспечивалась наибольшая эффективность и польза договора. |
Rather, the effectiveness of the Organization is a function of the political will of its Member States and their resolve to find common ground. |
Скорее эффективность ее деятельности является производной от политической воли ее государств-членов и их решимости находить точки соприкосновения. |
It is only in this way that the authority, legitimacy, credibility and effectiveness of the Security Council can be ensured. |
Только таким путем можно обеспечить авторитет, законность и эффективность Совета Безопасности, а также доверие к нему. |
It is also recognized that it has to improve the effectiveness of its decision-making to deal with the challenges of international security in the future. |
Признается также, что это должно повысить эффективность процесса принятия решений в отношении задач обеспечения международной безопасности в будущем. |
One cannot credibly claim to be helping the people of Equatorial Guinea by inciting the donor community to block projects of proven social effectiveness. |
Нельзя правдоподобно говорить о помощи народу Экваториальной Гвинеи, призывая сообщество доноров блокировать осуществление проектов, имеющих явную социальную эффективность. |
Now it has to confirm the effectiveness of its actions in our multipolar world. |
Сейчас она должна подтвердить эффективность своей деятельности в многополюсном мире. |
Let us bring them together and draw from them any lessons that might enable our Organization to enhance its effectiveness. |
Позвольте мне свести их воедино и извлечь из них уроки, которые могли бы позволить нашей Организации повысить свою эффективность. |
These means, which include dialogue, negotiation and mutual respect, in the end always demonstrate their effectiveness. |
Эти средства, которые включают в себя диалог, переговоры и взаимное уважение, всегда в конечном счете демонстрируют свою эффективность. |
We hold firmly that the effectiveness of the Organization is directly linked to the commitment and support of its constituents. |
Мы твердо верим в то, что эффективность Организации непосредственно увязана с поддержкой составляющих ее элементов. |
But it is all too often forgotten that the effectiveness of our Organization directly depends on the political will of its Member States. |
Но при этом слишком часто забывают, что эффективность нашей Организации напрямую зависит от политической воли ее государств-членов. |
Finally, we must maintain the effectiveness of the Security Council. |
И последнее, мы должны сохранить эффективность Совета Безопасности. |
The point was made that such an approach would severely limit the effectiveness of the convention. |
Указывалось, что такой подход серьезным образом ограничит эффективность конвенции. |
This proposal was objected to on the ground that such a deletion would severely diminish the effectiveness of the convention. |
Это предложение встретило возражения на том основании, что такое изъятие серьезным образом понизит эффективность конвенции. |
At the same time, we realize that its full effectiveness will be safeguarded only by universal participation. |
В то же время мы понимаем, что его полная эффективность будет обеспечена лишь путем универсального участия. |
My delegation hopes that progress will be possible in expanding the Register so as to increase its effectiveness and credibility. |
Моя делегация надеется на то, что будет возможен прогресс в деле расширения Регистра, с тем чтобы повысить его эффективность и авторитет. |
The United States is among the many countries that have stressed the importance of achieving broader participation on the Council without compromising effectiveness. |
Соединенные Штаты совместно со многими странами подчеркивали важность достижения более широкого участия в Совете, не ставя под угрозу его эффективность. |