His delegation paid tribute to the effectiveness with which UNRWA had responded to the need to carry out new tasks under the new conditions. |
Египетская делегация воздает должное оперативности, с которой Агентство откликнулось на необходимость решать новые задачи в новых условиях. |
However, attempts in that regard must not affect the Council's effectiveness. |
Однако усилия в этом направлении не должны сказываться на оперативности Совета. |
In doing so, it brought international standards of efficiency, effectiveness and transparency to its partners' operations and contributed to sustainable development. |
В рамках оказания такой поддержки Управление привносило мировые стандарты эффективности, оперативности и прозрачности в деятельность своих партнеров и способствовало устойчивому развитию. |
Furthermore, we find it important to ensure effectiveness of the Secretary-General in reacting to global and regional challenges through the expansion of his competence. |
Далее, мы считаем важным дальнейшее обеспечение оперативности Генерального секретаря в реагировании на глобальные и региональные вызовы путем расширения его полномочий. |
Comprehensive health-care is provided through a holistic approach, with particular focus on the improvement of the quality, efficiency, and the effectiveness of service delivery, including support services in the management and administration. |
Оказывается всеобъемлющая медико-санитарная помощь на основе комплексного подхода с уделением особого внимания повышению качества, эффективности и оперативности предоставления услуг, включая вспомогательные услуги в области управления и администрирования. |
Constant attention is given to increasing the effectiveness, content and accessibility of the various programmes, with the aim of stimulating a broad debate on problems of the enhancement of persons' standards of education and their political and legal awareness. |
Постоянное внимание уделяется повышению оперативности, содержательности и доходчивости разнообразных программ, направленных на широкое обсуждение проблем, связанных с повышением образовательного уровня граждан, их политической и правовой культуры. |
Added to this is a lack of operational effectiveness illustrated, inter alia, by a passive approach to investigative procedures affecting the most remote rural communities. |
Кроме того, следует отметить отсутствие оперативности, которая проявляется, в частности, в пассивности при проведении расследований, которые затрагивают отдаленные сельские районы. |
Further to the information contained in previous reports, in the interests of effectiveness, the Minister of Justice will delegate responsibility for admitting aliens to the executive councils of the island territories. |
В дополнение к информации, содержащейся в предыдущих докладах, следует отметить, что в интересах оперативности министерство юстиции намеревается передать полномочия по приему в страну иностранцев исполнительным советам, осуществляющим административную власть на территориях острова. |
The arrangements made for receiving requests for consultation and complaints are a major factor in the effectiveness of this body, since they constitute the starting point for putting into operation the system for protection of the rights of inmates. |
Система обработки устных сообщений и письменных жалоб имеет большое значение для оперативности прокуратуры, поскольку с этого момента приводится в действие система защиты прав заключенных. |
In order to further enhance the effectiveness of the consideration of reports of States parties and to continuously improve the quality of the constructive dialogue with reporting States, the Committee designates from among its members a country rapporteur for the report(s) of each State party. |
В целях дальнейшего повышения оперативности при рассмотрении докладов государств-участников и постоянного улучшения качества конструктивного диалога с государствами, представляющими свои доклады, Комитет назначает из числа своих членов странового докладчика по докладу каждого государства-участника. |
Above all, without prejudice to the effectiveness of that organ, we need to ensure equitable geographic representation of Governments in the new structure of the Council, including representatives of the Eastern Europe Group. |
Прежде всего без ущерба для оперативности данного органа Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить справедливое географическое представительство государств в новом составе Совета, в том числе и для Восточноевропейской группы. |
What lessons may be drawn from their experiences regarding the questions of outreach, efficiency, effectiveness and sustainability? |
Какие уроки могут быть извлечены из накопленного ими опыта с точки зрения их охвата, эффективности, оперативности и рентабельности? |
The subsidiary bodies, especially the functional commissions, have continued to adapt their working methods in response to the Council's guidance on greater efficiency, effectiveness and cooperation in the intergovernmental machinery. |
Вспомогательные органы, особенно функциональные комиссии, продолжали совершенствовать свои методы работы в соответствии с рекомендациями Совета, направленными на повышение эффективности и оперативности межправительственного механизма и укрепления сотрудничества его различных элементов. |
The TAP (described in the annex) constitutes the UNFPA strategy to increase the efficiency, effectiveness and impact of its technical support in reproductive health, population and development, and gender. |
ТКП (описание которой содержится в приложении) представляет собой стратегию ЮНФПА, направленную на повышение эффективности, оперативности и результативности ее мероприятий по оказанию технической поддержки по вопросам репродуктивного здоровья, народонаселения и развития, а также по гендерным вопросам. |
The State Comptroller carries out external audits and reports on the legality, regularity, economy, efficiency, effectiveness and integrity of the public administration in order to assure public accountability. |
Государственный контролер осуществляет внешнюю аудиторскую ревизию и представляет доклады о законности, регулярности, экономии, эффективности, оперативности и справедливости выполнения своих функций государственными органами |
The senior leadership acknowledged the importance of CERF for their operations and praised the Fund's speed and effectiveness. |
Руководящие сотрудники признали важное значение СЕРФ для своей деятельности и с похвалой отозвались об оперативности и эффективности Фонда. |
Level of operational effectiveness, demonstrated efficiency in all related services, and positive responses from clients. |
Уровень оперативности и эффективности оказываемых услуг и положительные отзывы клиентов. |
Performance-related concerns have dominated the debate on public administration, especially in terms of effectiveness, efficiency and responsiveness to needs. |
Соображения эффективности работы занимают основное место в полемике о государственном управлении, особенно в плоскости эффективности, результативности и оперативности удовлетворения потребностей. |
There are also limitations regarding the accessibility, responsiveness and effectiveness of the administrative achievements discussed in the above. |
Также имеются недостатки в отношении доступности, оперативности и эффективности административных успехов, которые рассматривались выше. |
The effectiveness of humanitarian assistance is dependent on speed of response and predictable funding, which enable necessary humanitarian activities to be carried out promptly. |
Эффективность гуманитарной помощи зависит от оперативности реагирования и предсказуемости финансирования, которые позволяют своевременно оказывать необходимую гуманитарную помощь. |
Among the challenges arising from that pursuit is how to introduce efficiency, effectiveness and responsiveness into the way government does business. |
В число задач, связанных с решением этой проблемы, входит определение путей обеспечения действенности, эффективности и оперативности в деятельности правительств. |
The problem of enhancing the operational efficiency and the effectiveness of the management of peace-keeping operations by the United Nations is an important one. |
Важной является проблема повышения оперативности и эффективности руководства операций по поддержанию мира со стороны Организации Объединенных Наций. |
Our aim should be to enhance the effectiveness and efficiency of the Council in accordance with Article 24, paragraph 1, of the Charter. |
Наша задача должна состоять в повышении эффективности и оперативности действий Совета в соответствии с пунктом 1 статьи 24 Устава. |
The Act also contains a number of miscellaneous non-asylum provisions which are designed to improve the effectiveness and coherence of the immigration control. |
В Законе также содержится ряд различных положений, не касающихся убежища, которые направлены на повышение эффективности или оперативности работы иммиграционной службы. |
We also have before us a set of proposals aimed at improving the effectiveness and responsiveness of the United Nations as an institutional structure. |
Помимо этого мы рассмотрим ряд предложений, направленных на повышение эффективности и оперативности действий Организации Объединенных Наций как института. |