| Failure to do so would adversely affect the Organization's financial position and, most important, its effectiveness. | Неисполнение данного обязательства окажет отрицательное влияние на финансовое положение Организации, а также, что наиболее важно, на ее эффективность. |
| As a multicultural country, Indonesia could attest to the effectiveness of interfaith dialogue in promoting harmony and countering extreme views. | Будучи многонациональной страной, Индонезия может подтвердить эффективность межконфессионального диалога в деле поощрения согласия и противодействия экстремистским взглядам. |
| It had never been intended that the Programme should be funded through voluntary contributions alone, and the current situation undermined its effectiveness. | Никогда не предполагалось, что Программа должна финансироваться исключительно за счет добровольных взносов, и текущая ситуация подрывает ее эффективность. |
| Logistical challenges, including a lack of vehicles, communication equipment and premises, have also undermined the operational effectiveness of the security institutions. | Оперативную эффективность учреждений сектора безопасности подрывают также материально-технические трудности, включая нехватку автотранспортных средств, аппаратуры связи и помещений. |
| Overview: ANSF have demonstrated sufficient operational effectiveness to support the assumption of leading security activities. | Общая информация: АНСБ продемонстрировали достаточную оперативную эффективность в плане поддержки процесса передачи им основных функций по обеспечению безопасности. |
| There is significant evidence to show the effectiveness of such measures when they are adopted by States. | По многочисленным собранным утверждениям, эти меры показали свою эффективность в случае их применения в отношении государств. |
| The State was involved in improving the effectiveness and efficiency of the health-care system between 2009 and 2013. | Государство обязалось повысить в 2009-2013 годах эффективность и действенность системы здравоохранения. |
| The Security Council's ongoing discussions on women, peace and security further contributed to the effectiveness of that approach. | Проходящие в Совете Безопасности дискуссии по вопросам женщин, мира и безопасности становятся дальнейшим вкладом в эффективность данного подхода. |
| It was also necessary to enhance the overall effectiveness and efficiency of the Council and prevent the duplication of mandates. | Необходимо также повысить общую эффективность и результативность деятельности Совета и избегать дублирования полномочий. |
| The universal periodic review had been created to review the human rights situation in countries and had proven its effectiveness and efficiency. | Универсальный периодический обзор был создан для проведения обзора положения в области прав человека в странах и доказал свою эффективность т дееспособность. |
| The ability to tailor missions according to the exact needs of a particular context increased their credibility and ultimately their effectiveness. | Способность сформировать миссии так, чтобы это отвечало точным потребностям конкретной ситуации, повышает их надежность и в конечном счете их эффективность. |
| Well-equipped peacekeepers enhanced the effectiveness of operations, while doing more with less could lower morale. | Хорошее оснащение персонала операций по поддержанию мира повышает эффективность операций, хотя возможность добиваться большего при меньших затратах может вести к снижению морального духа. |
| A technique known as land release made it possible to improve the effectiveness of mine clearance at less cost than traditional techniques. | Методика высвобождения земель позволяет повысить эффективность разминирования при значительно более низкой стоимости по сравнению с традиционными методами. |
| Inter-ministerial seminars can significantly improve information exchange and thus the effectiveness with which IEDs are countered. | Межведомственные семинары могут значительно повысить уровень информационного обмена, а следовательно, и эффективность борьбы с СВУ. |
| National technical means to improve verification effectiveness | применение национальных технических средств, позволяющих повысить эффективность проверки; и |
| The effectiveness of protection is determined through an assessment of measures taken. | Эффективность защиты определяется на основе оценки принятых мер. |
| The effectiveness of a new mission will depend to a great extent on its ability to function in a volatile security environment. | Эффективность новой миссии будет в значительной степени зависеть от ее способности функционировать в неустойчивой обстановке в плане безопасности. |
| The Committee agrees that such communications from Member States would enhance the effectiveness of the travel ban. | Комитет согласен с тем, что представление государствами-членами такой информации помогло бы повысить эффективность запрета на поездки. |
| ANSF continue to improve in capacity and operational effectiveness, currently leading the majority of all conventional operations. | АНСБ продолжают укреплять свой потенциал и повышать эффективность деятельности, в настоящее время руководя большинством всех стандартных операций. |
| CESCR recommended that Albania enhance the effectiveness of the legal, structural and policy measures taken to combat corruption in decision-making. | ЗЗ. КЭСКП рекомендовал Албании повысить эффективность принимаемых юридических, структурных и политических мер по борьбе с коррупцией в органах власти. |
| Its overall effectiveness in terms of fair process can be better assessed once the new provision is put in practice. | Его общая эффективность с точки зрения справедливого процесса может быть лучше оценена после того, как новое положение начнет действовать. |
| States themselves should be the judge of the effectiveness of practices they have developed. | Эффективность практических методов, разработанных государствами, должна оцениваться ими самими. |
| It also recognizes the effectiveness of industry compliance programmes. | Оно также признает эффективность программ по обеспечения соблюдения законов промышленностью. |
| The adoption and implementation of appropriate legislation will significantly enhance the effectiveness of national export controls, which represent one of the main tools for non-proliferation. | Принятие и осуществление соответствующих законов существенно повысит эффективность национальных мер экспортного контроля, который является одним из основных инструментов противодействия распространению. |
| Recognizing their utility and effectiveness, the Guatemalan Government uses control lists concerning energy, chemicals and precursors. | Признавая полезность и эффективность контрольных списков, Гватемала ведет списки в области энергии и химических веществ и их прекурсоров. |