| (a) The functional effectiveness of the Security Council should not be impaired by too large a membership; | а) функциональная эффективность Совета Безопасности не должна быть нарушена в результате слишком большого членского состава; |
| The effectiveness of government eradication programmes depends on the resources that they are able to obtain, from the national budget as well as from other funding sources. | Эффективность правительственных программ ликвидации посевов зависит от ресурсов, которые им могут быть выделены из национального бюджета, а также из других источников финансирования. |
| Communication, navigation, observation, weather and other satellites help, inter alia, to increase the effectiveness of terrestrial military systems. | Спутники связи, навигационные спутники, спутники для ведения наблюдения, метеорологические и другие спутники помогают, среди прочего, повышать эффективность наземных систем вооружений. |
| The effectiveness of confidence-building measures depends on the extent to which they directly respond to the specific perceptions of uncertainty or threat in a particular situation or environment. | Эффективность мер укрепления доверия зависит от того, насколько непосредственно позволяют они снимать конкретные ощущения неопределенности или угрозы в связи с данной конкретной ситуацией или обстановкой. |
| In the drive for enhanced managerial effectiveness, the training needs of staff should not be overlooked, for a frustrated workforce was not an efficient one. | В стремлении повысить эффективность управления не следует игнорировать потребности персонала в профессиональной подготовке, поскольку разочарованные сотрудники не работают эффективно. |
| IASC has kept the process under review and is currently formulating guiding principles designed to ensure the consistency, effectiveness, field-orientation and priority focus of such appeals. | МПК держит этот процесс в поле своего зрения и в настоящее время разрабатывает руководящие принципы с целью обеспечить последовательность, эффективность и практическую и приоритетную направленность таких призывов. |
| This trend may reinforce the fragmentation of the international community, increase the unevenness and asymmetry of global social progress and undermine the effectiveness of collective efforts to reverse negative developments. | Эта тенденция может укрепить процесс раздробления международного сообщества, увеличить неравенство и ассиметрию глобального социального прогресса и подорвать эффективность коллективных усилий по обращению вспять негативных тенденций. |
| The Subcommittee had given proof of its effectiveness in drafting the important legal instruments which could in the future become the binding rules of international law. | Подкомитет продемонстрировал свою эффективность в деле разработки важных правовых документов, которые в будущем могут стать обязательными нормами международного права. |
| The United States also supported further efforts to strengthen the Biological Weapons Convention, including through the creation of a transparency regime to enhance its effectiveness. | Соединенные Штаты поддерживают также дальнейшие шаги по укреплению Конвенции по биологическому оружию, в том числе на основе установления режима транспарентности, который повысил бы эффективность этой Конвенции. |
| In other terms, despite the established effectiveness of the international debt strategy, the international community needed now to introduce innovative mechanisms to complete its objectives. | Одним словом, международная стратегия в области задолженности показала свою эффективность, и сейчас международному сообществу необходимо активизировать поиск нестандартных схем урегулирования этой проблемы. |
| It was also important to maximize the effectiveness of operational activities for development, particularly in view of the dire need for technical assistance and the declining level of available resources. | Следует также максимально повысить эффективность оперативной деятельности в целях развития, в особенности потому, что потребности в области технической помощи являются огромными, а объем ресурсов, выделяемых на эти цели, сокращается. |
| The defence and safeguarding of Bosnia and Herzegovina would test the credibility and effectiveness of the United Nations. | Усилия по защите Боснии и Герцеговины явятся испытанием Организации Объединенных Наций на прочность и эффективность. |
| The Treaty has proved its effectiveness and efficacy in the reduction of nuclear weapons and is having a positive impact on political stability in the world. | Договор доказал свою эффективность и действенность в области ограничения ядерных вооружений и оказывает положительное влияние на политическую стабильность в мире. |
| Owing to the augmented importance of the Security Council, its effectiveness is of the highest significance for the maintenance of international peace and security. | Ввиду возросшей значимости Совета Безопасности его эффективность максимально влияет на поддержание международного мира и безопасности. |
| While it is necessary to preserve the Security Council's new-found effectiveness, it must always be made accountable for its actions to the General Assembly. | Хотя и следует сохранить вновь обретенную эффективность Совета Безопасности, он всегда должен отвечать за свои действия перед Генеральной Ассамблеей. |
| The effectiveness of training may be evaluated on four levels: | Эффективность подготовки кадров можно оценивать по четырем параметрам: |
| First, it is more difficult to isolate the factors contributing to organizational effectiveness and to attribute specific improvements to training. | Во-первых, в этом случае сложнее выделить факторы, влияющие на эффективность на уровне организации, и определить, в каких аспектах конкретно эффективность повысилась за счет подготовки кадров. |
| There is a particular need to monitor the progress made in reducing maternal mortality so as to enhance the effectiveness of ongoing and future programmes. | Особенно необходимо обеспечить контроль за прогрессом, достигнутым в деле сокращения материнской смертности, с тем чтобы повысить эффективность текущих и будущих программ. |
| But a careful balance does need to be struck if the effectiveness of the Council is not to be adversely affected. | Однако, для того чтобы это не оказало негативного влияния на эффективность работы Совета, необходимо соблюдать тонкий баланс. |
| The Resident Coordinator's effectiveness in performing this specific function can be assured by the strengthening of his role and relationship with respect to emergency relief organizations in the field. | Эффективность деятельности координатора-резидента по выполнению этой конкретной задачи может быть укреплена его ролью и взаимоотношениями с организациями по оказанию чрезвычайной помощи на местах. |
| The Board found that 58 per cent of assessments examined consisted only of a simple scoring of the consultant's effectiveness. | Комиссия установила, что 58 процентов проанализированных оценок представляют собой простую совокупность отметок, характеризующих эффективность работы консультантов. |
| (b) Strengthen the effectiveness of existing housing finance systems; | Ь) повышать эффективность существующих систем финансирования жилищного строительства; |
| A membership of twenty-five members would not undermine the effectiveness of the Security Council but would enhance the representativity of its actions. | Членский состав в размере 25 членов не подорвал бы эффективность Совета Безопасности, а укрепил бы представительный характер его действий. |
| He agreed with other delegations on the need to enhance the effectiveness of the Subcommittee's work and to ensure that practical decisions were taken on specific questions. | Он соглашается с другими делегациями в том, что необходимо повысить эффективность работы Подкомитета и обеспечить принятие решений практического характера по конкретным вопросам. |
| It had therefore been impossible to gauge the actual effectiveness of the measures that had been taken so far. | В связи с этим не представляется возможным определить реальную эффективность принятых до сих пор мер. |