| The internal justice system should be equipped with mechanisms that ensured its professionalism, independence and effectiveness and safeguarded due process and transparency. | В рамках системы внутреннего правосудия должны действовать механизмы, обеспечивающие ее профессионализм, независимость и эффективность и гарантирующие должное судопроизводство и транспарентность. |
| An area of our common concern has been United Nations sanctions, their effectiveness and their impact. | Нашу общую обеспокоенность вызывают санкции Организации Объединенных Наций, их эффективность и воздействие. |
| We also believe that involvement by non-governmental organizations and other actors of civil society can significantly enhance the effectiveness of the United Nations. | Мы также считаем, что участие НПО и других субъектов гражданского общества может значительно повысить эффективность Организации Объединенных Наций. |
| We must not let these setbacks cast a shadow over the credibility and effectiveness of this Organization. | Мы не должны допустить, чтобы эти неудачи бросали тень на авторитет и эффективность этой Организации. |
| Several speakers stressed the importance and the effectiveness of monitoring precursor transactions through pre-export notifications using the PEN Online system of the International Narcotics Control Board. | Ряд ораторов отметили важность и эффективность мониторинга операций с прекурсорами с помощью предварительных уведомлений об экспорте, распространяемых через созданную Международным комитетом по контролю над наркотиками систему PEN Online. |
| Nevertheless, despite the above-mentioned modifications, the effectiveness of the scheme is still questioned. | Тем не менее, несмотря на вышеуказанные изменения, эффективность схемы по-прежнему вызывает сомнения. |
| It is structured around the customary evaluation criteria of relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. | Они сгруппированы по традиционным критериям оценки - актуальность, эффективность, экономичность и устойчивость. |
| Serious and rational reforms should increase the effectiveness of the Organization, in particular of the Security Council. | Серьезное и рациональное реформирование должно повысить эффективность Организации и, в частности, Совета Безопасности. |
| A review of the reporting obligations and increased assistance to developing countries in meeting them would increase the effectiveness of the Committee. | Пересмотр обязательств по представлению докладов и расширение помощи развивающимся странам в деле их выполнения позволили бы повысить эффективность деятельности Комитета. |
| This greatly weakens the effectiveness of the Organization in support of preventive diplomacy. | Это серьезно снижает эффективность усилий Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии. |
| The effectiveness and the impact of that important United Nations body could also be enhanced in this way. | Таким образом можно было бы также повысить эффективность и значение этого важного органа Организации Объединенных Наций. |
| However, a procedure requirement that only a supervisor may switch on the equipment limits its effectiveness. | Однако эффективность такого оборудования ограничивается процедурой паспортного контроля, согласно которой включать аппаратуру может только начальник смены. |
| This will not only avoid duplication, but also enhance the effectiveness of these endeavours. | Благодаря этому удастся не только избежать параллелизма, но и повысить эффективность этих усилий. |
| The Government will therefore closely evaluate the effectiveness of the guidelines. | Поэтому правительство будет тщательно оценивать эффективность применения этих руководящих принципов. |
| We believe that representativeness, transparency and effectiveness must be the guiding terms in the debate for a comprehensive reform of the Council. | Мы полагаем, что представительность, транспарентность и эффективность должны быть главными темами дискуссии о всеобъемлющей реформе Совета. |
| It is in our collective interest for IAEA to continue to improve the effectiveness and efficiency of the safeguards system. | Мы все заинтересованы в том, чтобы МАГАТЭ продолжало повышать эффективность и действенность системы гарантий. |
| In this regard, the effectiveness of the safeguards system is considerably enhanced through the conclusion of an additional protocol. | В этой связи следует отметить, что эффективность системы гарантий значительно повысилась благодаря практике заключения дополнительного протокола. |
| The reviews were completed in 2005, with targeted programmes continuing where there was sufficient evidence of their effectiveness. | Процесс обзора был завершен в 2005 году, при этом работа по осуществлению конкретных программ, которые в достаточной степени доказали свою эффективность, была продолжена. |
| The third layer of complexity is created by the highly time-sensitive environment in which the Department must sustain its effectiveness. | Третий слой сложностей объясняется требующей крайне быстрого реагирования обстановкой, в которой Департамент должен поддерживать свою эффективность. |
| The regional programme has also proved its effectiveness in dealing with the sensitive issues linked to the epidemic. | Региональная программа доказала свою эффективность в решении деликатных вопросов, связанных с эпидемией. |
| The effectiveness of completed projects has varied, and some project outcomes could not be sustained. | Эффективность завершенных проектов была неодинаковой, и результаты некоторых проектов закрепить не удалось. |
| However, resources have been spread too thin, which has reduced not only effectiveness but also efficiency. | В то же время ресурсы приходилось расходовать слишком экономно, что снижало не только эффективность, но и действенность. |
| It has moved towards becoming more demand-driven, and this has enhanced its relevance and effectiveness. | Затем упор был перенесен на спрос, что позволило повысить ее актуальность и эффективность. |
| Temporary, improvised measures have had reduced effectiveness in many countries. | Временные, импровизированные меры снизили эффективность во многих странах. |
| It also undermines the authority and effectiveness of the Convention. | Это также подрывает авторитет и эффективность Конвенции. |