Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
This hampered cross ceasefire line cooperation, hindered progress in criminal investigations and limited the effectiveness of preventive anti-crime efforts. Это препятствовало взаимодействию через линию прекращения огня, сдерживало процесс проведения уголовных расследований и ограничивало эффективность превентивных мер по борьбе с преступностью.
In several countries, the mechanisms for coordinating the various sectoral policies are as yet of fairly limited effectiveness. Приходится констатировать, что в ряде стран эффективность механизмов координации различных направлений секторальной политики по-прежнему остается низкой.
Closer linkages with nationally owned poverty reduction strategies would increase aid effectiveness and help host Governments to mobilize funds. Более тесная связь с национальными стратегиями борьбы с нищетой позволит повысить эффективность помощи и поможет правительствам принимающих стран мобилизовывать необходимые ресурсы.
RBM constituted a means of improving the relevance, effectiveness and impact of the Organization's activities. УОР позволяет повысить актуальность, эффективность и результа-тивность мероприятий, осуществляемых Органи-зацией.
Efforts that would ensure the effectiveness of the treaties and conventions on disarmament and non-proliferation were needed. Необходимы меры, которые обеспечили бы эффективность договоров и конвенций по разоружению и нераспространению.
Negative regional and international developments affected the credibility and effectiveness of the Treaty. Негативные региональные и международные события повлияли на эффективность Договора и доверие к нему.
The challenges confronting NPT were dire enough to call into question the effectiveness and viability of the Treaty. Трудности, с которыми сталкивается Договор, достаточно серьезны, чтобы поставить под вопрос его эффективность и жизнеспособность.
It is hoped that the change of leadership will enhance the effectiveness of the Commission. Существует надежда на то, что благодаря смене руководства эффективность деятельности Комиссии повыситься.
As indicated in the introduction above, the Security Council established the Executive Directorate to enhance the effectiveness of the Committee. Как отмечается во введении, Совет Безопасности учредил Исполнительный директорат с целью повысить эффективность работы Комитета.
Both instruments have the potential to improve effectiveness in detecting traffic in arms, explosives or sensitive materials. Оба этих документа в потенциальном плане способны повысить эффективность деятельности по отслеживанию незаконного оборота оружия, взрывчатых веществ или материалов двойного назначения.
The responses indicated that the workshop was a success and most participants rated the effectiveness of the trainers highly. Ответы показывают, что практикум оказался успешным, и большинство участников высоко оценили эффективность работы преподавателей.
Integrating the NAP into macroeconomic policy is an essential element in enhancing the effectiveness of programmes to combat land degradation. Важнейшим элементом, гарантирующим более высокую эффективность программ борьбы с деградацией земель, является комплексный учет НПД в макроэкономической политике.
The aim is to determine the relevance and fulfillment of objectives, development efficiency, effectiveness, impact and sustainability. Цель состоит в том, чтобы определить уместность и выполнение задач, эффективность развития, результативность, воздействие и устойчивость.
The Office of National Security has continued to improve its effectiveness and intelligence-gathering capacity. Управление национальной безопасности продолжает повышать эффективность своей деятельности и наращивать потенциал в области сбора информации.
Synergies had been developed within the Organization, and had led to a significant increase in the effectiveness of UNIDO's activities. В Организации стало практиковаться синергическое взаимодействие, позволившее значительно повысить эффективность работы ЮНИДО.
Such practices can undermine the independence and effectiveness of the internal oversight head, and hence the function. Такая практика может подорвать независимость и эффективность руководителя службы внутреннего надзора и, следовательно, саму эту функцию.
In that connection, several delegations stressed the importance of harm-reduction programmes and the effectiveness of substitution therapy. В этой связи несколько делегаций подчеркнули значение программ уменьшения ущерба и эффективность заместительной терапии.
The effectiveness of the United Nations and of this Council in particular is often measured against its ability to prevent and resolve conflicts. Эффективность Организации Объединенных Наций, и этого Совета в частности, зачастую измеряется их способностью предотвращать и урегулировать конфликты.
China will continue to implement the BWC in a strict and comprehensive manner and endeavour to strengthen the Convention's effectiveness in all its aspects. Китая будет и впредь строго и всеобъемлющим образом осуществлять КБО и стремиться укреплять эффективность Конвенции во всех ее аспектах.
We look favourably on everything that can help to enhance the effectiveness and the multilateral nature of the processes of disarmament and non-proliferation. Мы благосклонно воспринимаем все то, что может повышать эффективность и укреплять многосторонний характер процессов разоружения и нераспространения.
The effectiveness and adequacy of verification is, however, not unconditional. Вместе с тем эффективность и адекватность проверки не носят безусловного характера.
And finally, the Group agreed to examine aspects of its internal guidelines over the coming months to optimize their effectiveness. И наконец, Группа согласилась изучить в предстоящие месяцы аспекты своих внутренних руководящих принципов, чтобы оптимизировать их эффективность.
At times, poor coordination with regional or subregional initiatives undermines the effectiveness of good offices. Временами слабая координация усилий с региональными и субрегиональными действующими лицами подрывает эффективность добрых услуг.
The software is deemed potentially applicable to all peacekeeping missions and will be tested in UNIFIL for its effectiveness. ВСООНЛ намерены проверить эффективность этого программного обеспечения, которое считается потенциально применимым в условиях всех миротворческих миссий.
Substantive parameters for an evaluation include relevance and effectiveness. Основные параметры оценки включают актуальность и эффективность.