Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективного"

Примеры: Effectiveness - Эффективного
With unequal level of knowledge, dissemination and further training, especially on technical skills to ensure the effectiveness of law implementation. С учетом различий в уровне знаний для обеспечения эффективного правоприменения необходимо продолжить распространение информации и проведение программ обучения, в частности по техническим специальностям.
Mechanisms need to be clearly defined before a potential incident or attack occurs, as a prerequisite for responding with speed and effectiveness. В качестве предпосылки для скорого и эффективного реагирования нужно четко определить механизмы еще до того, как произойдет потенциальный инцидент или нападение.
He highlighted particularly the suggestion to create opportunities for increased effectiveness of participation of Observers. Он особо отметил предложение, предусматривающее создание возможностей для более эффективного участия наблюдателей.
Technical paper on public sector effectiveness in social development Технический документ по вопросам эффективного участия государственного сектора в социальном развитии
The Agency seeks to build up indigenous capabilities by training practitioners, improving the quality of therapy equipment, and increasing treatment quality and effectiveness. Агентство стремится наращивать местный потенциал путем подготовки специалистов-практиков, повышения качества лечебного оборудования и обеспечения более качественного и эффективного лечения.
In the light of such new challenges, and to guarantee the effectiveness of the system's response capacity, the following points should be carefully addressed. В свете таких новых задач и необходимости обеспечения эффективного реагирования системы, необходимо внимательно рассмотреть следующие моменты.
There was general support for the statement that dialogue and cooperation were essential to ensuring the effectiveness of the optional protocol. Общую поддержку получило мнение о том, что диалог и сотрудничество имеют насущно важное значение для обеспечения эффективного осуществления факультативного протокола.
The process will ensure the standards of judicial fairness and effectiveness. Этот процесс будет проводиться в соответствии с нормами справедливого и эффективного судопроизводства.
She pointed out that the participation and cooperation of the State Party concerned were vital for the effectiveness of the mission. Она отметила, что участие и сотрудничество соответствующего государства-участника имеют крайне важное значение для эффективного осуществления миссии.
In such a case, there would be a State that has effectiveness. В этом случае мы имеем дело с существованием эффективного государства.
At the same time, UNIDO should step up its funding efforts in order to ensure the stability and effectiveness of the integrated programmes. В то же время ЮНИДО должна активизировать свои усилия по мобилизации средств в целях стабильного и эффективного осуществления комплексных программ.
Such co-operation could help in developing new technologies and achieving maximum effectiveness of anti-pollution devices. Такое сотрудничество могло бы способствовать разработке новых технологий и обеспечению максимально эффективного использования устройств для очистки выхлопных газов.
They must be precise and must include a complete range of civilian activities essential for the effectiveness of peacekeeping. Они должны быть точными и должны включать в себя полный комплекс гражданской деятельности, необходимой для эффективного поддержания мира.
The effectiveness of the NPT required full compliance with all its provisions by all parties. Для эффективного осуществления ДНЯО требуется соблюдение всех его положений всеми сторонами в полном объеме.
Other domestic and international policies were needed to ensure the effectiveness of market opening. Для обеспечения эффективного открытия рынков требуются другие виды внутригосударственной и международной политики.
Strong partnerships between United Nations agencies, civil society and Governments had been proved crucial to the effectiveness of interventions. Крепкие партнерские связи между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и правительствами оказались крайне важными для эффективного осуществления мероприятий.
As a further obstacle to the effectiveness of UNMEE patrols, restrictions have occasionally been placed on the movement of their local language assistants. Дополнительным препятствием для эффективного патрулирования МООНЭЭ являются периодически вводимые ограничения на передвижение помощников Миссии, говорящих на местных языках.
Respect by military personnel of human rights and humanitarian law is central to their effectiveness in fulfilling their peacekeeping roles. Уважение военнослужащими прав человека и гуманитарного права является центральным элементом эффективного выполнения ими своих миротворческих задач.
The Committee is therefore concerned that this may lead to duplication and lack of effectiveness in the monitoring of the Convention. В этой связи Комитет обеспокоен тем, что это может привести к дублированию в работе и отсутствию достаточно эффективного контроля за осуществлением Конвенции.
International women's networks had worked closely together, developing common positions to maximize the effectiveness of their lobbying. Международные женские организации тесно сотрудничают в деле выработки общих подходов к обеспечению максимально эффективного использования своей лоббистской деятельности.
It was highlighted that good governance was part of development effectiveness. Было подчеркнуто, что благое управление является частью эффективного развития.
Management of aid in Timor-Leste was streamlined into an aid effectiveness directorate under the Ministry of Finance. Распределением помощи в Тиморе-Лешти занимается Управление по вопросам эффективного использования помощи при министерстве финансов.
To continually ensure its effectiveness in carrying out its mandate, OAI implements a quality assurance and improvement programme. В целях обеспечения последовательного и эффективного выполнения своего мандата УРР осуществляет программу гарантии и повышения качества.
Indeed, conditionality, unpredictability and the earmarking of ODA were serious obstacles to ensuring aid effectiveness. Фактически одним из самых серьезных препятствий на пути эффективного оказания помощи является обусловленный, непредсказуемый и целевой характер ОПР.
The Campaign seeks to improve the timeliness and effectiveness of humanitarian disaster response. Эта кампания нацелена на обеспечение более своевременного и эффективного реагирования на стихийные бедствия.