| Attributing some investigative functions to public prosecutors would improve the effectiveness of investigations. | Наделение прокуратуры некоторыми следственными функциями повысило бы эффективность расследований. |
| They also noted the impact of this environment on the effectiveness and independence of special procedures. | Они также отметили воздействие такой обстановки на эффективность и независимость специальных процедур. |
| Switzerland expresses doubts about the possible effectiveness of a committee that would only meet three times a year. | Швейцарию интересует возможная эффективность комитета, который будет собираться на свои заседания только три раза в год. |
| They should explain how they will evaluate the effectiveness of their work. | Они должны пояснить, каким образом они собираются оценивать эффективность своей работы. |
| However, concerns persist about the effectiveness and impact of these measures. | Однако эффективность и воздействие этих мер вызывают озабоченность. |
| Generally speaking, the validity or effectiveness of a reservation is not decisive. | В общем плане, действительность или эффективность оговорки не являются решающим фактором. |
| Because of their greater power and resources, developed countries have greater responsibility for public sector effectiveness in the sense described above. | Имея больше влияния и ресурсов, развитые страны несут больше ответственности за эффективность государственного сектора в том смысле, как это было описано выше. |
| Supporting efforts of very poor people to hold their families together will reinforce the effectiveness of the public sector in fighting poverty. | Содействие усилиям самых малоимущих по поддержанию единства своей семьи повысит эффективность государственного сектора в борьбе с нищетой. |
| Organizations can increase their effectiveness by making the best use of these connections. | Организации могут повысить свою эффективность путем оптимального использования этих взаимосвязей. |
| Public sector effectiveness is driven by the relationship between invested resources and the results obtained. | Эффективность государственного сектора определяется соотношением между инвестированными ресурсами и полученными результатами. |
| Poor data diminished the effectiveness of monitoring mechanisms, such as annual reporting obligations. | Неадекватность данных снижает эффективность механизмов мониторинга, таких, как представление обязательной ежегодной отчетности. |
| Few women are involved in formal peace processes: absence or underrepresentation limits their effectiveness in setting the agenda. | В официальных мирных процессах по-прежнему участвует лишь небольшое число женщин, а их отсутствие или недостаточная представленность ограничивают их эффективность в определении повестки дня. |
| The strategically crucial placement of population and reproductive health issues in new programmatic frameworks has improved the effectiveness and efficiency of available resources. | Имеющая стратегическое значение постановка вопросов народонаселения и репродуктивного здоровья в новых программных рамках позволила улучшить эффективность и действенность использования имеющихся ресурсов. |
| Only 6 out of 317 companies paid charges, which questioned the effectiveness of this market-based instrument. | Этот налог выплачивают лишь 6 из 317 компаний, что ставит под сомнение эффективность такого рыночного инструмента. |
| The environmental effectiveness of the policy mixes depended on policy strigency and frequency of inspections. | Экологическая эффективность комбинированных политических вариантов зависит от строгости политики и частоты проверок. |
| Subsidies did not have an effect on environmental effectiveness. | Субсидии не оказывают воздействия на экологическую эффективность. |
| Ratification of CEDAW is stalled and the effectiveness of the ICC is being undermined. | Ратификация МКЖД тормозится, а эффективность МКК ставится под сомнение. |
| The lack of strong rules on hand-emplaced mines would significantly reduce the effectiveness of a new MOTAPM instrument. | Отсутствие основательных норм по минам, устанавливаемым вручную, значительно снизило бы эффективность нового инструмента по МОПП. |
| The amendment to article 1 had enhanced the effectiveness of the Convention and promoted the development of international humanitarian law. | Поправка к статье 1 повысила эффективность Конвенции и способствовала развитию международного гуманитарного права. |
| Given this distressing prospect, joint coordinated action is urgently necessary to strengthen and improve the effectiveness of the non-proliferation regime. | С учетом этой удручающей перспективы экстренно необходимы совместные скоординированные действия, чтобы укрепить и повысить эффективность нераспространенческого режима. |
| The effectiveness and efficiency of participation is influenced by the language used between actors. | Эффективность и результативность участия зависит от того, на каком языке говорят друг с другом субъекты. |
| The African experience with the NEPAD peer review mechanism provides a novel means of enhancing the effectiveness of accountability at the international level. | Опыт Африки в рамках механизма взаимного контроля НЕПАД подсказывает новый способ повышать эффективность подотчетности на международном уровне. |
| Aid harmonization and improved donor coordination overall would increase the effectiveness and impact of interventions. | Согласование помощи и улучшение координации деятельности доноров в целом повысят эффективность и действенность принимаемых мер. |
| The Working Group discussed the effectiveness of decision 2002/1 on the financing of core activities not covered by the EMEP Protocol. | Рабочая группа обсудила эффективность решения 2002/1 о финансировании основных видов деятельности, не охватываемых Протоколом о ЕМЕП. |
| Cumulative amounts for 2000 - 2002 and 2003 - 2005 demonstrate the effectiveness of decision 2002/1. | Совокупные показатели за 2000-2002 годы и 2003-2005 годы показывают эффективность решения 2002/1. |