The principal considerations for United Nations mine clearance are safety, effectiveness and cost-efficiency. |
Основными критериями, которыми руководствуется Организация Объединенных Наций в своей деятельности по обезвреживанию мин, являются безопасность, результативность и эффективность с точки зрения затрат. |
It is difficult to measure the effectiveness of the travel ban measure. |
Трудно измерить результативность мер по введению запрета на поездки. |
Entrepreneurship policies should be implemented dynamically to ensure their continued relevance and effectiveness. |
Политика предпринимательства должна осуществляться на динамической основе, что должно обеспечить ее неизменную актуальность и результативность. |
This is imperative to inform the design, implementation, monitoring and evaluation of response and ensure its effectiveness and quality. |
Без этого невозможно получить информацию, необходимую для планирования осуществления, контроля и оценки мер реагирования, и обеспечить их результативность и качество. |
A key success indicator will be its effectiveness in establishing an expanded donor base to support ESCWA programmes and projects. |
Ключевым показателем успеха будет его результативность с точки зрения расширения донорской базы для поддержки программ и проектов ЭСКЗА. |
The effectiveness of UNCTAD capacity building extended to young competition agencies was also discussed. |
Также обсуждалась результативность содействия формированию потенциала для вновь созданных антимонопольных органов. |
The aim is to determine the relevance and fulfillment of objectives, development efficiency, effectiveness, impact and sustainability. |
Цель состоит в том, чтобы определить уместность и выполнение задач, эффективность развития, результативность, воздействие и устойчивость. |
The situation must be addressed quickly in order to ensure the effectiveness and benefits of humanitarian assistance. |
Такое положение необходимо незамедлительно исправить, с тем чтобы обеспечить большую результативность и эффективность усилий по оказанию гуманитарной помощи. |
The introduction of sunset provisions for activities would help to ensure the relevance and effectiveness of mandates. |
Видение лимитирующих положений, содержащих конкретные сроки осуществления деятельности, поможет обеспечить актуальность и результативность мандатов. |
Organizational effectiveness and efficiency output 1: Increased adaptability through innovation, partnership and communications |
Организационная результативность и эффективность - мероприятие 1: Повышение способности к адаптации с помощью новаторства, партнерства и коммуникации |
The General Assembly, has adopted several resolutions encouraging JIU to improve its performance, effectiveness and efficiency. |
Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций, призывающих ОИГ повысить качество, производительность и результативность. |
Maximum effectiveness, maximum efficiency, how to dismantle your opponent in any situation. |
Максимальная результативность и эффективность. как разгромить противника в любой ситуации. |
Clearly, the effectiveness of these efforts will depend directly on the amount of resources provided. |
Понятно, что результативность таких усилий будет напрямую зависеть от их ресурсного обеспечения. |
The Department needed to prioritize its activities and evaluate their effectiveness by identifying the targeted audience and clarifying the programme's objectives. |
Департаменту следует установить приоритеты в своей деятельности и оценивать ее результативность путем идентификации целевой аудитории и уточнения программных целей. |
Naturally, the effectiveness of managerial reform at Headquarters must be measured in terms of improved support to the field. |
Результативность реформы управления в Центральных учреждениях должна, разумеется, измеряться степенью совершенствования поддержки, оказываемой полевым операциям. |
This had impeded effective work on the preparation of national positions and the overall effectiveness of the meetings. |
Это препятствовало эффективной работе по подготовке национальных позиций и снижало общую результативность совещаний. |
It is critical to ensure the independence and effectiveness of the evaluation function in the new UNDP. |
В рамках новой ПРООН настоятельно необходимо обеспечить независимость и результативность процесса оценки. |
The Commission also invites regional organizations to monitor programme effectiveness. |
Комиссия также предлагает региональным организациям контролировать результативность программ. |
UNODC provides continuing support to piracy prosecutions to enhance their effectiveness and to ensure that the accused are afforded fair trials. |
ЮНОДК оказывает постоянную помощь в ведении дел, связанных с пиратством, с тем чтобы повысить их результативность и обеспечить обвиняемым справедливое судебное разбирательство. |
In many countries, increasing income and wealth inequalities have limited the effectiveness of economic growth in reducing poverty. |
Во многих странах рост неравенства в уровне доходов и благосостояния снижает результативность сокращения масштабов нищеты на основе экономического роста. |
The teams also analysed local political and social dynamics in order to improve the effectiveness of protection-related interventions. |
Группы также занимались анализом местной политической и социальной динамики, чтобы повысить результативность реагирования в сфере защиты. |
Many repeated the comments they had already made under the headings of relevance and effectiveness. |
Многие повторили замечания, уже высказанные по темам «актуальность» и «результативность». |
It would also be useful to learn whether any effort was being made to measure its effectiveness. |
Было бы полезным узнать, предпринимаются ли попытки определить его результативность. |
The revitalization of the Scientific Committee would ensure that it maintained its dynamism, scientific quality, effectiveness and efficiency in the future. |
Активизация деятельности Научного комитета обеспечит ему возможность сохранить в дальнейшей работе динамизм, научное качество, результативность и эффективность. |
Modernization requires reviewing key business practices that impact on cost effectiveness, efficiency, and accountability. |
Модернизация требует анализа основных рабочих процессов, влияющих на экономическую эффективность, результативность и подотчетность. |