Indeed, the effectiveness of the Convention would be judged on its capacity to improve food security and living conditions of people in the drylands. |
Действительно, эффективность Конвенции будет оцениваться на основании ее возможностей в деле повышения уровня продовольственной безопасности и улучшения условий жизни людей в засушливых районах. |
It is only natural that those responsible for these crimes are the ones undermining the effectiveness of the Tribunal through delay or obfuscation. |
Совершенно естественно, что те, кто повинен в совершении этих преступлений, - это те, кто подрывает эффективность Трибунала, прибегая к затягиванию или запутыванию. |
Civil society increases the effectiveness of coalitions of individuals for innovative activities, and, within the context of institutionalized competition, tolerance and acceptance of opposition can develop on a permanent basis. |
Гражданское общество повышает эффективность объединений людей с целью новаторской деятельности, а в контексте институциональной конкуренции терпимость и признание оппонентов получат развитие на постоянной основе. |
Similarly, we believe that there is a need to restructure the Secretariat to give it greater flexibility and effectiveness in the execution of its tasks. |
Аналогичным образом мы считаем, что есть необходимость перестройки Секретариата, с тем чтобы придать ему большую гибкость и эффективность в выполнении своих задач. |
The CTBT's effectiveness depends on its acceptance by all those States which have the technological capability and the legal latitude to conduct nuclear tests. |
Эффективность ДВЗИ зависит от его принятия прежде всего теми государствами, которые обладают техническим потенциалом и законодательством, позволяющими производить ядерные испытания. |
It will be possible to take a final position on this issue when the parameters, operational principles and effectiveness of the IMS become fully clear. |
Окончательно определиться с этим вопросом можно будет, когда станет полностью ясным, каковы будут параметры, принципы функционирования и эффективность МСМ. |
We consider that the Executive Council should be of an appropriate size, as too numerous a membership could diminish the Council's overall effectiveness. |
Как мы полагаем, Исполнительный совет должен отличаться подходящими размерами, ибо слишком многочисленный членский состав мог бы снизить эффективность такого Совета в целом. |
The various measures proposed in the Declaration would improve the effectiveness of Governments' efforts in the struggle against criminal activities of all kinds. |
Различные меры, предлагаемые в Декларации, повысили бы эффективность усилий правительств в борьбе против всех видов преступлений. |
Independent consultants evaluated the implementation of the technical support services arrangements from April to October 1994 with the aim of enabling UNFPA to strengthen further its effectiveness. |
Независимые консультанты провели оценку внедрения механизма вспомогательного технического обслуживания в период с апреля по октябрь 1994 года, с тем чтобы обеспечить ЮНФПА возможность еще более повысить эффективность своей деятельности. |
Since Member States were mostly in favour of the continued existence of the Special Committee, efforts should be made to improve its effectiveness. |
Поскольку государства-члены, как представляется, выступают за сохранение Специального комитета, необходимо принять меры к тому, чтобы повысить эффективность его работы. |
In many countries, markets serve as the primary housing delivery mechanism, hence their effectiveness and efficiency are important to the goal of sustainable development. |
Во многих странах рынки являются основным механизмом обеспечения жильем, и поэтому их действенность и эффективность имеют важное значение для достижения цели устойчивого развития. |
(c) To increase the effectiveness of human resource development and institutional capacity-building for human settlement management; |
с) повысить эффективность процессов развития людских ресурсов и создания инфраструктуры для управления населенными пунктами; |
Yet the more members it has, the more its effectiveness will be hindered. |
А чем больше число членов Совета, тем больше это будет снижать эффективность его действий. |
Rare not because its triggering and implementation will be hampered, but because its very effectiveness will discourage potential cheats. |
Редко не потому, что ее инициирование и осуществление будут затруднены, а потому, что уже сама ее эффективность будет служить фактором сдерживания потенциальных нарушителей. |
The High Commissioner for Human Rights was making sincere efforts to provide policy direction and to bring greater coordination and effectiveness to United Nations human rights activities. |
Верховный комиссар по правам человека искренне стремится повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций, сделать ее более целенаправленной и улучшить ее координацию. |
The effectiveness of these plans depends on the capacity of the international community - and particularly the United Nations system - to provide the assistance required by the developing countries. |
Эффективность этих планов зависит от способности международного сообщества - и особенно системы Организации Объединенных Наций - предоставлять помощь, которая требуется развивающимся странам. |
Since the process has already been launched in the IAEA, the Board of Governors should be enlarged to enhance its representativeness and effectiveness. |
Поскольку соответствующий процесс в рамках МАГАТЭ уже начался, необходимо расширить членский состав Совета управляющих, с тем чтобы повысить его представительность и эффективность. |
In order to safeguard effectiveness, enlargement should take full account of the reality and pluralistic nature of today's world and satisfy the need for equitable geographical representation. |
Для того чтобы сохранить эту эффективность, расширение членского состава в полной мере должно учитывать реалии и плюрализм сегодняшнего мира и удовлетворять необходимость справедливого географического представительства. |
Furthermore, the right kind of expansion would strengthen the effectiveness of the Security Council and contribute to the authority of the United Nations in general. |
Кроме того, надлежащее расширение членского состава укрепит эффективность Совета Безопасности и будет способствовать повышению авторитета Организации Объединенных Наций в целом. |
We continue to support enlargement of the permanent and non-permanent categories to enhance the effectiveness of the Council and provide more equitable geographic representation. |
Мы по-прежнему поддерживаем расширение числа постоянных и непостоянных членов Совета, с тем чтобы повысить эффективность Совета и обеспечить более справедливую географическую представленность в нем. |
Fourthly, the objective of Security Council reform is to increase the transparency of its work and enhance its effectiveness and the democratic nature of its decisions. |
В-четвертых, цель реформы Совета Безопасности заключается в том, чтобы улучшить транспарентность в его работе и повысить ее эффективность, а также укрепить демократический характер его решений. |
This is intended not to affect its effectiveness but to strengthen its legitimacy. |
Цель этого состоит не в том, чтобы ослабить его эффективность, а в том, чтобы укрепить его законность. |
The long-term effectiveness of protected areas is determined to a considerable extent by edge effects, especially with respect to conversion, poaching and other threats. |
В долгосрочном плане эффективность охраняемых районов определяется в значительной степени побочными эффектами, в особенности это касается преобразования, браконьерства и других опасностей. |
(b) When donors have the same preference for countries and similar priorities, they often compete among themselves, thus diluting the effectiveness of assistance. |
Ь) если у доноров имеются одни и те же предпочтения в отношении отдельных стран и сходные приоритеты, то они зачастую конкурируют друг с другом, снижая тем самым эффективность оказываемой помощи. |
The advantages and improved effectiveness of global level funding mechanisms for forests is a central issue for the consideration of the Panel. |
Преимущества и более высокая эффективность глобальных механизмов финансирования лесного хозяйства являются одним из основных вопросов, которые предстоит рассмотреть Группе. |