Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
It is difficult to assess the effectiveness of the environmental protection funds in terms of environmental improvements. Представляется затруднительным оценить эффективность фондов охраны окружающей среды с точки зрения улучшения качества окружающей среды.
A comprehensive media plan to promote awareness of special procedures and their role in the implementation of human rights would also enhance the effectiveness their recommendations. Эффективность их рекомендаций также может быть повышена благодаря подготовке всеобъемлющего плана работы со средствами массовой информации по вопросам распространения информации о специальных процедурах и их роли в осуществлении прав человека.
B. The effectiveness of political involvement at the local level В. Эффективность участия в политической жизни на местном уровне
However, a bill proposing changes to its structure and functions that would appear to substantially reduce its effectiveness had been submitted to Parliament. Однако парламенту был представлен законопроект о внесении изменений в ее структуру и функции, который, как представляется, существенно снизит ее эффективность.
The institutional framework of the international arrangement on forests, the method of work and its institutional modalities will greatly determine the effectiveness of future actions. Институциональные рамки международного механизма по лесам, метод работы и его институциональная структура в значительной степени предопределят эффективность осуществления будущей деятельности.
They had now lost interest and no developed receiving country had signed the Convention, a situation that presented a major obstacle to its effectiveness. Сейчас же они потеряли интерес к этому, и ни одна развитая страна, принимающая трудящихся-мигрантов, не подписала Конвенцию, что является серьезным препятствием, снижающим ее эффективность.
However, in recent times, the National Council of Women has not been able to sustain its effectiveness in positively influencing the lives of Saint Lucia women. Однако в последнее время Национальный совет женщин оказался не в состоянии сохранить свою эффективность в деле положительного влияния на жизнь женщин Сент-Люсии.
To increase effectiveness in the management of the two types of stocks, the Agreement requires States to strengthen the scientific and managerial functions of relevant RFMOs. Чтобы повысить эффективность управления этими двумя типами рыбных запасов, Соглашение требует, чтобы государства укрепляли научные и хозяйственные функции соответствующих РРХО.
In turn, the effectiveness of institutions also depends on the system of checks and balances that should promote their accountability to the public. В свою очередь, эффективность институтов также зависит от системы «сдержек и противовесов», которая должна способствовать повышению их подотчетности перед общественностью.
It is also concerned about the prevalence of structural patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes that may undermine the effectiveness of the Code and prevent compliance with its provisions. У него также вызывает озабоченность преобладание утвердившихся патриархальных взглядов и глубоко укоренившихся стереотипных представлений, которые могут подрывать эффективность Кодекса и препятствовать соблюдению его положений.
But effectiveness is not exclusively a function of the decision-making procedure, that is, how easily the necessary majority vote is obtained for a resolution. Но эффективность не зависит исключительно от процедуры принятия решений, то есть от того, насколько легко получить необходимое для принятия резолюции большинство.
My Government seeks to give the principal organs of the Organization the credibility and the effectiveness needed to tackle the vital issues on the international agenda. Мое правительство стремится придать этому главному органу Организации Объединенных Наций авторитет и эффективность, необходимые для решения важнейших вопросов международной повестки дня.
As a result of such interaction, we have put in place a number of joint projects and programmes whose effectiveness has been recognized at the international level. Результатом такого взаимодействия стала реализация ряда совместных проектов и программ, высокая эффективность которых признана на международном уровне.
In that regard, the plans and priorities of individual countries were the basic benchmark against which coherence and effectiveness must be defined and measured. В связи с этим планы и приоритеты отдельных стран являются той основой сравнения, опираясь на которую следует определять и оценивать согласованность и эффективность.
On the other hand, the ODA debate also concerned the quality of the aid provided, as that greatly influenced its effectiveness. С другой стороны, прения по вопросу ОПР также касаются качества предоставляемой помощи, поскольку оно оказывает серьезное влияние на ее эффективность.
Since past financial crises had originated in the industrialized countries and advanced financial centres, improvements were needed in the effectiveness and even-handedness of the Fund's bilateral surveillance. Поскольку прошлые финансовые кризисы возникали в промышленно развитых странах и отвечающих современным требованиям финансовых центрах, необходимо повысить эффективность и обеспечить беспристрастность двустороннего надзора со стороны Фонда.
A number of projects had already been carried out with the assistance of the United Nations but great coordination was required to enhance effectiveness and reduce implementation time. Ряд проектов уже выполнен при содействии Организации Объединенных Наций, однако требуется большая согласованность, чтобы повысить эффективность и сократить время осуществления проектов.
However, a mechanical increase in external assistance should not be considered a panacea; it was equally important to enhance the quality and effectiveness of aid. Однако одно «механическое» прибавление внешней помощи не является панацеей; не меньшее значение имеют качество и эффективность освоения помощи.
The effectiveness of those arrangements, however, would depend largely on the allocation of additional resources to that focal area for financing the needs of affected countries. Однако эффективность таких шагов будет в значительной степени зависеть от выделения дополнительных ресурсов, необходимых для финансирования потребностей стран, затронутых этими проблемами.
Ultimately the effectiveness of technical assistance programmes and capacity-building activities by organizations of the system could be judged only by their impact at the country level. В конечном счете эффективность программ технической помощи и создания потенциала, осуществляемых организациями системы, может быть оценена только по результатам их работы на уровне стран.
At a time when the effectiveness of the Organization was being called into question, it was important for its activities and achievements to be widely publicized. В то время, когда эффективность Организации ставится под сомнение, важно широко пропагандировать ее деятельность и достижения.
Now the time has come to assess the effectiveness of international assistance in that area and to chart the priorities for our joint work for the coming decade. Пришло время оценить эффективность международного содействия в решении этой проблемы, наметить приоритеты нашей совместной работы на предстоящее десятилетие.
A Human Rights Council would, together with the International Criminal Court, enhance the effectiveness of mechanisms to promote and defend human rights. Совет по правам человека наряду с Международным уголовным судом повысит эффективность механизмов обеспечения и защиты прав человека.
(a) Increase efficiency or effectiveness; а) повысит эффективность или результативность;
We felt that this was the balance necessary to safeguard the effectiveness of the United Nations in maintaining international peace and security. Мы считали, что это обеспечивает необходимый баланс, гарантирующий эффективность деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности.