It is difficult to assess the effectiveness of the environmental protection funds in terms of environmental improvements. |
Представляется затруднительным оценить эффективность фондов охраны окружающей среды с точки зрения улучшения качества окружающей среды. |
A comprehensive media plan to promote awareness of special procedures and their role in the implementation of human rights would also enhance the effectiveness their recommendations. |
Эффективность их рекомендаций также может быть повышена благодаря подготовке всеобъемлющего плана работы со средствами массовой информации по вопросам распространения информации о специальных процедурах и их роли в осуществлении прав человека. |
B. The effectiveness of political involvement at the local level |
В. Эффективность участия в политической жизни на местном уровне |
However, a bill proposing changes to its structure and functions that would appear to substantially reduce its effectiveness had been submitted to Parliament. |
Однако парламенту был представлен законопроект о внесении изменений в ее структуру и функции, который, как представляется, существенно снизит ее эффективность. |
The institutional framework of the international arrangement on forests, the method of work and its institutional modalities will greatly determine the effectiveness of future actions. |
Институциональные рамки международного механизма по лесам, метод работы и его институциональная структура в значительной степени предопределят эффективность осуществления будущей деятельности. |
They had now lost interest and no developed receiving country had signed the Convention, a situation that presented a major obstacle to its effectiveness. |
Сейчас же они потеряли интерес к этому, и ни одна развитая страна, принимающая трудящихся-мигрантов, не подписала Конвенцию, что является серьезным препятствием, снижающим ее эффективность. |
However, in recent times, the National Council of Women has not been able to sustain its effectiveness in positively influencing the lives of Saint Lucia women. |
Однако в последнее время Национальный совет женщин оказался не в состоянии сохранить свою эффективность в деле положительного влияния на жизнь женщин Сент-Люсии. |
To increase effectiveness in the management of the two types of stocks, the Agreement requires States to strengthen the scientific and managerial functions of relevant RFMOs. |
Чтобы повысить эффективность управления этими двумя типами рыбных запасов, Соглашение требует, чтобы государства укрепляли научные и хозяйственные функции соответствующих РРХО. |
In turn, the effectiveness of institutions also depends on the system of checks and balances that should promote their accountability to the public. |
В свою очередь, эффективность институтов также зависит от системы «сдержек и противовесов», которая должна способствовать повышению их подотчетности перед общественностью. |
It is also concerned about the prevalence of structural patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes that may undermine the effectiveness of the Code and prevent compliance with its provisions. |
У него также вызывает озабоченность преобладание утвердившихся патриархальных взглядов и глубоко укоренившихся стереотипных представлений, которые могут подрывать эффективность Кодекса и препятствовать соблюдению его положений. |
But effectiveness is not exclusively a function of the decision-making procedure, that is, how easily the necessary majority vote is obtained for a resolution. |
Но эффективность не зависит исключительно от процедуры принятия решений, то есть от того, насколько легко получить необходимое для принятия резолюции большинство. |
My Government seeks to give the principal organs of the Organization the credibility and the effectiveness needed to tackle the vital issues on the international agenda. |
Мое правительство стремится придать этому главному органу Организации Объединенных Наций авторитет и эффективность, необходимые для решения важнейших вопросов международной повестки дня. |
As a result of such interaction, we have put in place a number of joint projects and programmes whose effectiveness has been recognized at the international level. |
Результатом такого взаимодействия стала реализация ряда совместных проектов и программ, высокая эффективность которых признана на международном уровне. |
In that regard, the plans and priorities of individual countries were the basic benchmark against which coherence and effectiveness must be defined and measured. |
В связи с этим планы и приоритеты отдельных стран являются той основой сравнения, опираясь на которую следует определять и оценивать согласованность и эффективность. |
On the other hand, the ODA debate also concerned the quality of the aid provided, as that greatly influenced its effectiveness. |
С другой стороны, прения по вопросу ОПР также касаются качества предоставляемой помощи, поскольку оно оказывает серьезное влияние на ее эффективность. |
Since past financial crises had originated in the industrialized countries and advanced financial centres, improvements were needed in the effectiveness and even-handedness of the Fund's bilateral surveillance. |
Поскольку прошлые финансовые кризисы возникали в промышленно развитых странах и отвечающих современным требованиям финансовых центрах, необходимо повысить эффективность и обеспечить беспристрастность двустороннего надзора со стороны Фонда. |
A number of projects had already been carried out with the assistance of the United Nations but great coordination was required to enhance effectiveness and reduce implementation time. |
Ряд проектов уже выполнен при содействии Организации Объединенных Наций, однако требуется большая согласованность, чтобы повысить эффективность и сократить время осуществления проектов. |
However, a mechanical increase in external assistance should not be considered a panacea; it was equally important to enhance the quality and effectiveness of aid. |
Однако одно «механическое» прибавление внешней помощи не является панацеей; не меньшее значение имеют качество и эффективность освоения помощи. |
The effectiveness of those arrangements, however, would depend largely on the allocation of additional resources to that focal area for financing the needs of affected countries. |
Однако эффективность таких шагов будет в значительной степени зависеть от выделения дополнительных ресурсов, необходимых для финансирования потребностей стран, затронутых этими проблемами. |
Ultimately the effectiveness of technical assistance programmes and capacity-building activities by organizations of the system could be judged only by their impact at the country level. |
В конечном счете эффективность программ технической помощи и создания потенциала, осуществляемых организациями системы, может быть оценена только по результатам их работы на уровне стран. |
At a time when the effectiveness of the Organization was being called into question, it was important for its activities and achievements to be widely publicized. |
В то время, когда эффективность Организации ставится под сомнение, важно широко пропагандировать ее деятельность и достижения. |
Now the time has come to assess the effectiveness of international assistance in that area and to chart the priorities for our joint work for the coming decade. |
Пришло время оценить эффективность международного содействия в решении этой проблемы, наметить приоритеты нашей совместной работы на предстоящее десятилетие. |
A Human Rights Council would, together with the International Criminal Court, enhance the effectiveness of mechanisms to promote and defend human rights. |
Совет по правам человека наряду с Международным уголовным судом повысит эффективность механизмов обеспечения и защиты прав человека. |
(a) Increase efficiency or effectiveness; |
а) повысит эффективность или результативность; |
We felt that this was the balance necessary to safeguard the effectiveness of the United Nations in maintaining international peace and security. |
Мы считали, что это обеспечивает необходимый баланс, гарантирующий эффективность деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности. |