| However, there appeared to be no specific system in place to ensure the effectiveness of the evaluation process. | Однако, как представляется, не существует специальной действующей системы, которая гарантировала бы эффективность процесса такой оценки. |
| This year, the Assembly is to review the effectiveness and utility of this process. | В нынешнем году Ассамблее предстоит рассмотреть эффективность и полезность этого процесса. |
| The representative of Mexico stated that the effectiveness of the sub-committee in preventing torture depended on the degree of cooperation between it and the State party. | Представитель Мексики заявил, что эффективность работы подкомитета по предупреждению пыток определяется степенью сотрудничества между ним и государством-участником. |
| Consequently, in Germany basic rights have attained an unusually high degree of effectiveness. | Поэтому эффективность осуществления основных прав в Германии достигла небывалого уровня. |
| Remedying this fault would greatly improve the effectiveness of the Office. | Устранение этого недостатка в значительной мере повысит эффективность работы Управления. |
| The agreement will seek to enhance the effectiveness of the provisions of article 17 of the 1988 Convention. | Это соглашение призвано усилить эффективность положений статьи 17 Конвенции 1988 года. |
| Poor coordination between funding institutions and limited complementarity between funded programmes has limited the effectiveness of grants and loans secured to support sustainable development. | Слабая координация деятельности финансовых учреждений и недостаточная взаимодополняемость финансируемых программ снижают эффективность грантов и средств, полученных для поддержки устойчивого развития. |
| The strengthened effectiveness of the OSCE comes from its comprehensive definition of security, which encompasses human, economic, military and political dimensions. | Возросшая эффективность ОБСЕ связана с ее всеобъемлющим определением безопасности, которое включает гуманитарные, экономические, военные и политические аспекты. |
| However, donor coordination and aid effectiveness remain crucial to tangible and lasting improvements in the living conditions of the Afghan population. | Однако важнейшими условиями для достижения ощутимого и стабильного улучшения уровня жизни афганского населения остаются координация усилий доноров и эффективность помощи. |
| This information allows the organisation to target and measure the effectiveness of its messages on the dangers of mines and UXO. | Эта информация позволяет организации лучше адресовать свои информационные сводки об опасностях мин и НРБ и соизмерять их эффективность. |
| This will not in any way compromise operational effectiveness by conveying precise details of how a given munition or its fuze functions. | Оперативная эффективность никоим образом не пострадает, если будут сообщаться точные сведения о том, как действует данный боеприпас или его взрывной механизм. |
| The Court has demonstrated its effectiveness despite the financial difficulties facing it. | Суд доказал свою эффективность, несмотря на испытываемые им финансовые трудности. |
| This significantly reduces the effectiveness of efforts to combat the drugs trade, which is considerable. | Это в значительной мере понижает эффективность усилий по борьбе с торговлей наркотиками, которая является довольно значительной. |
| It may also reduce the effectiveness of the protection provided to the contents, which could consequently deteriorate. | Оно может также снизить эффективность защиты, обеспечиваемой содержимому, которое соответственно подвергнется порче. |
| The IAEA holds train-the-trainer sessions to strengthen effectiveness and planning of regulatory body in-house training and sustainability under its nuclear safety activities. | Чтобы укрепить эффективность и планирование собственной, со стороны регулирующего органа, профессиональной подготовки и устойчивость в рамках его деятельности по ядерной безопасности, МАГАТЭ проводит циклы по подготовке инструкторов. |
| Such a reluctance to cooperate fully had hindered the work of the organizations and undermined their effectiveness. | Такая неготовность к всемерному сотрудничеству мешала работе этих организаций и подрывала их эффективность. |
| But many obstacles limit their effectiveness. | Однако их эффективность ограничивают многочисленные препятствия. |
| Combating inflation and the fiscal deficit and encouraging savings and investment are measures that are directly related to the effectiveness of ODA. | Борьба с инфляцией и финансово-валютным дефицитом, а также поощрение накоплений и привлечение инвестиций являются теми мерами, которые оказывают непосредственное воздействие на эффективность ОПР. |
| The Register's continued effectiveness will require greater transparency. | Дальнейшая эффективность Регистра потребует большей транспарентности. |
| We put our faith in the effectiveness and absolute primacy of the legal instruments governing international relations. | Мы провозгласили свою веру в эффективность и абсолютный примат правовых документов, регулирующих международные отношения. |
| This creates many problems, leads to inconsistency in the implementation of environmental policies and limits their effectiveness. | Это создает немало проблем, приводит к несогласованности в осуществлении экологической политики и ограничивает ее эффективность. |
| Technical information has sometimes been withheld from clearance organisations on the grounds that to provide it would compromise security and therefore military effectiveness. | В некоторых случаях техническая информация не предоставлялась организациям по удалению на том основании, что ее сообщение могло бы ослабить режим безопасности и соответственно эффективность военных действий. |
| To meet the challenge, the Administration will need to increase its effectiveness at national and sub-national levels and expand its resource base. | Чтобы выполнить эту задачу, администрации необходимо повысить эффективность своей работы на национальном и субнациональном уровнях и расширить свою ресурсную базу. |
| He explained further that it was as yet too early to assess the effectiveness of the Integrated Mission Task Force on Afghanistan. | Кроме того, он пояснил, что пока слишком рано оценивать эффективность работы Комплексной целевой группы поддержки миссии для Афганистана. |
| The economic difficulties of transition have hindered the effectiveness of NGOs as membership numbers have dwindled. | Связанные с переходным периодом экономические трудности подрывают эффективность деятельности НПО и приводят к уменьшению числа их членов. |