| We must periodically evaluate the effectiveness and success of our methods of combating terrorism and extremism. | Мы должны периодически оценивать эффективность и успех наших методов борьбы с терроризмом и экстремизмом. |
| Unfulfilled promises only dash our hopes, leave us frustrated and diminish our faith in the effectiveness of international partnerships for development. | Невыполненные обещания лишь сводят на нет наши надежды, приводят к разочарованию и подрывают нашу веру в эффективность международного партнерства в целях развития. |
| Greater effectiveness should also be sought by the important recently created bodies, the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. | Недавно созданные важные органы - Совет по правам человека и Комиссия по миростроительству - также должны продемонстрировать большую эффективность. |
| Guinea firmly supports this dynamic, which is the only thing that can ensure the transparency, representativeness and effectiveness of its bodies. | Гвинея твердо поддерживает эти усилия, поскольку только они могут обеспечить транспарентность, представительность и эффективность этих органов. |
| Their basic shortcoming is that they lack effectiveness and universality. | Их основной недостаток - низкая эффективность и недостаточная универсальность. |
| Moving the goalposts will erode the confidence of States in the effectiveness and integrity of multilateral treaties. | Переориентация подорвет веру государств в эффективность и целостность многосторонних договоров в этой области. |
| We should consolidate and reinforce this regime and enhance its effectiveness. | Мы должны укреплять и усиливать этот режим и повышать его эффективность. |
| Of course, such effectiveness depends upon the full commitment and compliance of States parties to those instruments without discrimination. | Естественно, такая эффективность зависит от полной приверженности государств-участников таким механизмам и готовности выполнять соответствующие положения без какой-либо дискриминации. |
| Some have even questioned whether the entire multilateral nuclear non-proliferation disarmament infrastructure is losing its relevance and thus its effectiveness. | Некоторые даже высказывают мнение о том, что вся многосторонняя инфраструктура в области ядерного нераспространения и разоружения утрачивает свое значение и тем самым свою эффективность. |
| Our delegations believe it is essential to ensure balanced implementation of the NPT, whose effectiveness depends on scrupulous compliance with its three pillars. | Наша делегация считает необходимым обеспечить сбалансированное осуществление ДНЯО, эффективность которого зависит от неукоснительного соблюдения его трех элементов. |
| The credibility and effectiveness of the United Nations development system depended on a stable and predictable resource base. | Авторитет и эффективность системы Организации Объединенных Наций в области развития зависит от стабильности и предсказуемости базы необходимых ресурсов. |
| The Sudan believed in the importance of strengthening South-South cooperation and regional economic integration, which had proven their effectiveness. | Судан верит в значение укрепления сотрудничества Юг - Юг и региональной экономической интеграции, которые доказали свою эффективность. |
| The quality and effectiveness of assistance was also important. | Важны также качество и эффективность помощи. |
| United Nations peacekeeping operations are an indispensable tool for restoring peace and stability in conflict situations and have particularly proved their utility and effectiveness in Africa. | Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира являются незаменимым механизмом для восстановления мира и стабильности в конфликтных ситуациях, и они особенно доказали свою полезность и эффективность в Африке. |
| The situation must be addressed quickly in order to ensure the effectiveness and benefits of humanitarian assistance. | Такое положение необходимо незамедлительно исправить, с тем чтобы обеспечить большую результативность и эффективность усилий по оказанию гуманитарной помощи. |
| The effectiveness of such an effort would depend greatly on how law enforcement officials, the Procurator and the judiciary battled corruption. | Эффективность таких усилий будет в значительной степени зависеть от того, каким образом сотрудники правоохранительных органов, прокурор и судебные органы будут вести борьбу с коррупцией. |
| During each of the stages provided for in the adopted timetable, the effectiveness of the established system has proved itself. | На каждом предусмотренном утвержденным графиком этапе созданная система доказывает свою эффективность. |
| In any case, in such an eventuality it is the unity of the international community that would guarantee its effectiveness. | В любом случае, в такой ситуации именно единство международного сообщества гарантировало бы его эффективность. |
| The effectiveness of regional cooperation can be enhanced when there is a broad agreement regarding the key objectives of development. | Эффективность регионального сотрудничества удастся еще более повысить, если будет достигнуто общее соглашение в отношении ключевых целей развития. |
| Indeed, the effectiveness of efforts to counter religious extremism appears to be waning. | А в конечном итоге, борьба с религиозным экстремизмом теряет свою эффективность. |
| Such acts are unacceptable and do nothing but strengthen the determination of the international community to enhance the effectiveness of the sanctions against UNITA. | Такие акты неприемлемы и еще больше укрепляют решимость международного сообщества повышать эффективность санкций против УНИТА. |
| The political realities prohibiting or circumscribing the role and effectiveness of Council action need no research. | Политические реальности, сдерживающие или ограничивающие роль и эффективность Совета, едва ли нуждаются в объяснениях. |
| This is the touchstone of the Council's credibility and effectiveness. | На этом основываются авторитет и эффективность Совета. |
| In the present context effectiveness means the degree to which the programme achieves its objectives or targets. | В рассматриваемом контексте эффективность означает степень выполнения программой постановленных перед ней задач или целевых показателей. |
| In the short term the effectiveness of the embargo can be enhanced through direct intervention with states neighbouring Somalia. | В краткосрочной перспективе эффективность эмбарго можно повысить путем установления прямых контактов с государствами, граничащими с Сомали. |