Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
Participants agreed that the effectiveness of compacts and frameworks need to be evaluated over a period of time. Участники согласились с тем, что эффективность международных соглашений и рамок следует оценивать за определенный период времени.
Proposed legislative amendments that the Government expects to introduce into Parliament during 2006 will further enhance the effectiveness of mutual cooperation in this area. Ожидается, что законодательные поправки, которые правительство внесет на рассмотрение парламента в 2006 году, еще больше повысят эффективность взаимного сотрудничества в этой области.
The pace of decision-making of the Security Council Committee regarding violations needs to be quickened, as lengthy delays can erode the effectiveness of the sanctions. Темпы принятия решений Комитетом Совета Безопасности относительно нарушений необходимо ускорить, поскольку продолжительные отсрочки могут подрывать эффективность санкций.
Recommendation 8 will enhance the effectiveness and efficiency of the NCRE roster management and placement process. Рекомендация 8 позволит повысить действенность и эффективность ведения реестра НКЭ и процесса трудоустройства кандидатов.
However, the lack of adequate equipment for border surveillance has been a great handicap and has reduced the effectiveness of such action. Однако отсутствие необходимой аппаратуры для организации контроля на границах существенно снижает эффективность принимаемых мер.
That lack of clarity risked jeopardizing the effectiveness of the process. Эта нечеткость грозит подорвать эффективность процесса.
The effectiveness of this arrangement would depend on the full cooperation of the parties. Эффективность этого механизма будет зависеть от всестороннего сотрудничества сторон.
The Security Council reiterates its intention to consider urgently how to strengthen the effectiveness of the arms embargo. Совет Безопасности вновь заявляет о своем намерении в срочном порядке рассмотреть вопрос о том, каким образом повысить эффективность эмбарго на поставки оружия.
The recommendations of the Declaration can indeed be helpful in raising the quality and effectiveness of aid. Изложенные в Декларации рекомендации могут в действительности помочь повысить качество и эффективность помощи.
Another example where the effectiveness of government support programmes has been questioned relates to subsidies. Участники ставили под вопрос эффективность программ государственной поддержки еще в одном случае, а именно применительно к субсидиям.
The legal framework governing employment relations will also be examined in order to evaluate its effectiveness and impact. Кроме того, будет проводиться мониторинг законодательства, регулирующего трудовые отношения, чтобы оценить его эффективность и результативность.
This report concurs with earlier studies on this topic suggesting that effectiveness should be viewed in terms of good outcomes and processes leading to those outcomes. Авторы настоящего доклада согласны с выводами предыдущих исследований по данной теме, согласно которым эффективность следует рассматривать под углом зрения качества результатов и процессов, ведущих к их достижению.
Such reviews typically employ case studies and surveys to determine their effect and effectiveness with a view to possible amendment. В ходе таких обзоров обычно проводятся практические исследования и опросы, с тем чтобы оценить роль и эффективность действующих норм на предмет целесообразности внесения в них изменений.
Via an analysis of the effects of mergers within the industry, the report indirectly examines the effectiveness of the country's antitrust regime. Через анализ последствий слияний в данной отрасли в докладе косвенно рассматривается эффективность национального антитрестовского режима.
Monitoring jail sentences imposed and fines levied enables the DOJ to assess the effectiveness of its criminal antitrust enforcement. Мониторинг наказаний в виде лишения свободы и штрафов позволяет МЮ оценивать эффективность уголовных механизмов обеспечения применения антитрестовского законодательства.
However, strengthening of work processes, partnerships in the field, management and administrative support systems would enhance their effectiveness. Однако укрепление рабочих процессов, партнерских связей на местах, систем управления и административной поддержки повысило бы их эффективность.
Moreover, he did not believe in the effectiveness of such a remedy. Кроме того, он не верил в эффективность такого средства защиты.
The Advisory Committee points out that the effectiveness of measures for strengthening accountability will depend on their rigorous enforcement by the Secretariat. Консультативный комитет отмечает, что эффективность мер по укреплению подотчетности будет зависеть от их целенаправленного проведения в жизнь Секретариатом.
The effectiveness of that system was therefore limited. Следовательно, эффективность этой системы ограничена.
Secretariats of corresponding MEAs doing good work in this direction, although effectiveness of implementation needs to be improved. Секретариаты соответствующих МПС довольно хорошо работают в этом направлении, вместе с тем необходимо повысить эффективность осуществления.
The effectiveness of an agreement can be seriously undermined if one or a few major producer or consumer states do not participate. Эффективность соглашения может быть в значительной степени ограничена, если в нем не будут участвовать некоторые крупные государства-производители или государства-потребители.
For the first time within the framework of the Paris Pact initiative, they also reviewed the effectiveness of demand reduction interventions. Впервые в рамках инициативы "Парижский пакт" они проанализировали также эффективность мероприятий в области сокращения спроса.
The question of amnesties should also be mentioned, as the effectiveness of the Convention was at stake. Наконец, необходимо затронуть и тему амнистии, поскольку от нее зависит эффективность применения Конвенции.
Fighting impunity within the security services will further increase their effectiveness by allowing them to win the confidence and support of the people. Борьба с безнаказанностью внутри служб безопасности позволит повысить эффективность их функционирования, если им удастся завоевать доверие и поддержку народа.
The effectiveness of peacekeeping operations is to a large extent dependant on mobility and effective vehicle fleet management is therefore a prerequisite. Эффективность осуществления операция по поддержанию мира в значительной степени зависит от мобильности, и поэтому одним из необходимых условий является эффективное управление парком автотранспортных средств.